鄧牧君道原文及翻譯
1樓:網友
鄧牧君道原文及翻譯如下:
原文:
古之有天下者,以為大不得已,而後 世以為樂。此天下所以難有也。生民 之初,固無樂乎,為君不幸,為天下 所歸,而不可得拒者,天下有求於 我,我無求於天下也。
子不聞至德之 世乎,飯糲粱啜藜藿,飲食未侈也。
夏葛衣冬鹿裘,衣服未備也;土階三 尺茅茨不窮,宮室未美也。為衢室之 訪,為總章之聽,故曰皇帝清問,下 民其分未嚴也。堯讓許由而許由逃, 舜讓石戶之農而石戶之農入海終身不 反,其位未尊也。
頃乎吵。夫然故天下樂戴而 不厭,惟恐其一日釋位而莫之肯繼 也。不幸而天下為秦,壞古封建,六 合為一,頭會箕,斂竭天下之財以自 奉,而君益貴;焚詩書,任法律,築 長城萬里,凡所以固位而養尊者無所 不至,而君益孤。
翻譯:
與人主共同治理天下的人,是官吏。朝廷之內(即**政權機構)有九卿、百官,外有刺史(州一級的長官)、縣令,其次為佐(州縣長官的輔佐)、史(掌管文書的官吏頃橡)、胥徒(胥是承辦書牘的僚屬,徒是官署中的差役)。像這樣的人,級別不同,但都屬於**。
古代君民之間相安無事,所以不緊缺官吏,人員不多。陶唐氏遠古部落名,其首領為堯、虞氏遠古部落,其首領為舜設定官制,這是可以考查的,這是他們距離百姓很近的緣故貼近百姓的需要。選擇有才學並且高尚的人,但賢士又不願意做官。
上古之世的志士遠避塵世而隱居在大山深谷,國君求訪他們,誠懇相待恐怕他們不肯出來做官。所以為官的人常因迫不得已(而做官),因而天下百姓暗中受到他們的福澤。
後世以危害人民的人治理人民,因為懼怕(百姓)作亂,嚴密的防範不得不周備,禁令和法制不得不詳盡,然後大小官吏遍佈天下。
榨取百姓越來越多,危害百姓越來越深,有才學且高尚的人越發不肯來做官,天下越雀侍發不堪了。如今一名**,大到封邑數萬戶,小的雖無采邑的奉養,卻也依靠(在衙門裡的差事)混口飯吃以代替耕作。
鄧原文_翻譯及賞析
2樓:四季教育
鄧 佚名。歷史**
鄧」源出:出自子姓。據《元和姓纂》及《廣閉汪韻》所載,商王武丁分封其叔父曼季於鄧國(今河南省鄧州),稱鄧侯。
春秋時有鄧侯吾離期,朝魯國。後鄧國被楚國所滅,子孫以國為氏。因鄧氏為曼季後裔,故又云出自曼姓。
又據《安化鄧氏譜序》所載,五代南唐後主李煜第八子氏頌李從鎰,受封為鄧王。南唐亡國後,李從鎰之子李天和逃匿,以其父曾封鄧王之故,改姓鄧氏。
家族名人
鄧禹。東漢南陽郡新野縣人。字仲華(西元2-58年)。
幼年遊學於長安,與劉秀(光武帝)相友善。在劉秀推翻王莽,恢復漢朝過程中,鄧禹功不可滅。東漢建立後,禹累官大司徒、右將軍、太傅,封高密侯。
鄧氏遂極盛一時。為南陽郡之大族。
鄧潤甫。宋代建昌人,字溫伯。皇裕(西元1034-1037年)進士。初為上饒尉、武昌令,後知(主持)諫院,歷任翰林學士、禮部尚書、兵部尚書、尚書左丞等。
鄧訓。東漢鄧禹第六子,字平叔。少年殲態鄭有大志,明帝初(西元58年)任郎中,謙虛寬容,禮賢下士,士大夫多歸之。歷官烏桓校尉,張掖太守,護羌校尉。
鄧曼。春秋時楚武王夫人。武王子屈瑕討伐羅國,鄧曼知屈瑕必敗。
武王討伐隋國心重,鄧曼嘆曰?quot;王祿盡矣!盈而蕩,天之道也。
後來,武王果然死於橫木之下。人言:鄧曼知天道。
地望分佈
一、 河南省南陽市一帶。
二、 山西省臨汾縣西南。
三、 甘肅省平涼地區及寧夏西部。
四、 山西省襄汾縣。
五、 湖南省部分地區。
鄧肅原文_翻譯及賞析
3樓:匿名使用者
鄧肅原文》是一篇關於宋朝宰相鄧肅的文章,拿宴由清朝黃宗羲所寫。文中黃宗羲引用了鄧肅所寫的一封家書,再結合自己的評述,對鄧肅的為政思想、治理方式、人物風範等方面進行了深刻的分析和讚美。鄧肅在「撫民安民」、「修身齊家」的基礎上,強調了「弘文崇武」的治理理念,認為文化教育和軍事力量是國家治理的兩大重要保障。
此外,鄧肅還注重恢復官民關係的和諧,並通過嚴密的官場管理和賞罰分明來治理官場。黃宗羲在文章中高度評價鄧肅的治理思想和實踐,在其身攔棚上看到了真正能夠做到「以民為本」的宰相形象。文章內容深入淺出、言簡意賅,對於研究宋代政治制度及鄧肅的為政思想簡敏則具有重要的參考價值。
葛勝仲原文 翻譯及賞析,葛原文 翻譯及賞析
葛原文 翻譯及賞析 葛 佚名。歷史 葛 源出 一 葛 出自 嬴 姓改知胡。以國名為氏,夏代,有諸侯方國 葛 國,在今河南核攔長葛縣,孟子 騰文公 載 湯居毫,與葛伯為鄰。其後有葛氏。二 為鮮卑族複姓所改。據 魏書 官氏志 所載,南北朝時,北魏有代北複姓 賀葛氏 隨魏孝文帝南遷洛陽後,定居中原,代為漢...
蠶婦吟原文 翻譯及賞析,蠶婦原文及翻譯
蠶婦吟賞析 這首詩描寫了 蠶婦 和 玉人 兩種截然不同的生活。借富貴人家的女人歌舞徹夜不歸,來反襯蠶婦生活之辛苦。杜鵑啼叫到還只是四更天的時候,蠶婦改春不得不起來察視養的蠶是否吃的桑葉稀少了,以免影響到蠶繭的產量。蠶婦日以繼夜辛苦地勞作,對她來說,那些 玉人山殲毀 夜深達旦地逗備歌舞供貴人娛樂,直到...
牧童的譯文,牧童原文 翻譯及賞析
牧童的譯文 牧童趁著東風走出長坡,出去放牧,有誰能知道牧童的快樂有多少呢?在回來的路上,牧童用鞭子打在生背上,笛聲傳出太平的希望。牧童 呂岩。草鋪橫野六七里,笛弄晚風三四聲。歸來飽飯黃昏後,不脫蔓衣臥月明。註釋 橫野 寬闊的原野。弄 逗弄。衣 棕或草編的外衣,用來遮風擋雨。譯文 綠草如茵,廣闊的原野...