唐伯虎的書信原文及翻譯賞析作品名

2025-05-25 13:45:05 字數 2147 閱讀 8157

唐伯虎詩選集

1樓:夢之緣文化

唐伯虎的詩:唐伯虎唐寅,字子畏,漢族,明朝南直隸蘇州吳縣(今江蘇省蘇州市)人,一字子畏,號六如居士、桃花庵主、魯國唐生、逃禪仙吏等,明代著名畫家、文學家。據傳他於明憲宗成化六年庚寅年寅月寅日寅時生。

唐伯虎的詩:【桃花庵歌】

桃花塢裡桃花庵,桃花庵裡桃花仙;桃花仙人種桃樹,又摘桃花換酒錢。

酒醒只在花前坐,酒醉還來花下眠;半醒半醉日復日,花落花開年復年。

但願老死花酒間,不願鞠躬車馬前;車塵馬足貴者趣,酒盞花枝貧者緣。

若將富貴比貧賤,一在平地一在天;若將貧 **車馬,他得驅馳我得閒。

別人笑我忒瘋癲,我笑他人看 **不見五陵豪傑墓,無花無酒鋤作田。

唐伯虎的詩:【警世】

萬事由天莫苦求。子孫綿遠褔悠悠。飲三杯酒休胡亂。得一帆風便可收。

生事事生何日了。害人人害幾時休。冤家宜解不宜結。各自回頭看後頭。

唐伯虎的詩:【花下酌酒歌】

九十春光一擲梭。花前酌酒唱高歌。枝上花開能幾日。世上人生能幾何。

好花難種不長開。少年易過不重來。人生不向花前醉。花笑人生也是呆。

唐伯虎的詩:【言懷】

笑舞狂歌五十年。花中行樂月中眠。漫勞海內傳名字。誰論腰間缺酒錢。

詩賦自慚稱作者。眾人多道我神仙。些須做得工夫處。莫損心頭一寸天。

唐伯虎的詩:【警世】

世事如舟掛短篷。或移西岸或移東。幾回缺月還圓月。數陣南風又北風。

歲久人無千日好。春深花有幾時紅。是非入耳君須忍。半作痴呆半作聾。

唐伯虎的詩:【閶門即事】

世間樂土是吳中,中有閶門更擅雄。翠袖三千樓上下,**百萬水西東。

五更市賣何曾絕,四遠方言總不同。若使畫師描作畫,畫師應道畫難工。

唐伯虎的詩:【貧士吟】

十朝風雨若昏迷,八口妻孥並告飢。信是老天真戲我,無人來買扇頭詩。

青山白髮老痴頑,筆硯生涯苦食艱。湖上水田人不要,誰來買我畫中山。

荒村風雨雜雞鳴,轑釜朝廚愧老妻。謀寫一枝新竹賣,市中筍價賤如泥。

書畫詩文總不工,偶然生計寓其中。肯嫌鬥栗囊錢少,也濟先生一日窮。

白板門扉紅槿籬,比鄰鵝鴨對妻兒。天然興趣難摹寫,三日無煙不覺飢。

火速求一首唐伯虎的詩,要翻譯要思想感情,謝謝了

2樓:超級麥片

花朵憑風著意吹,春光棄我竟如遺。五更飛夢環巫峽,九畹招魂費楚詞。

衰老形骸無昔日,凋零草木有榮時。和詩三十愁千萬,腸斷春風誰得知?

《落花詩 第三十首》

唐寅將搖曳風中的花與遠去不可回的春光放一起,乙個「棄」字,深深表達了詩人的無奈和人類在自然面前的渺小。想到同樣在政治上遭遇挫折的李白和屈原,詩人發出人生匆匆、富貴榮華轉眼空的唏噓。全詩感情基調悲涼,將痛苦、無奈的心事直陳讀者眼前,毫不掩飾。

詩人既不刻意營造雅麗的審美氛圍,更無意從落花意象中提煉高潔品質。最後一句,「和詩三十愁萬千,腸斷春風誰得知?」比起白詩的「晚來悵望君知否,枝上稀疏地上多」更直接地表達內心愁苦憤恨,有種撥開雲霧,將血淋淋地痛苦毫不掩飾的展示在人眼前的慘烈。

3樓:匿名使用者

《醉詩》 碧桃花樹下,大腳墨婆浪,未說銅錢起,先鋪蘆蓆床。 三杯渾白酒,幾句話衷腸。何時歸故里,和她笑一場。

唐伯虎自書詩卷釋文是什麼

4樓:匿名使用者

捏容如果沒錯的的話,應該是唐寅的這首《花下酌酒歌》

釋文的內容就應該是:

九十春光一擲梭,花前酌酒唱高歌。枝上花開能幾日,世上人生能幾何。昨朝花勝今朝好,今朝花落成秋草。

花前人是去年身,去年人比今年老。今日花前又一枝,明日來看知是誰。明年今轎改薯日花開否,今日明年誰得知。

天比不測多風雨,人事難量多齟齬。天時人事兩不齊,莫把春光付流水。好花難種不長開,少年易老不重來。

人生不向花前醉,花笑人生也是呆。

唐寅的這首《花下酌酒歌》,和《紅樓夢》中《葬花辭》驚人的殲凳相似,《葬花辭》道:「花謝花飛花滿天,紅消香斷有誰憐?……明媚鮮妍能幾時,一朝飄泊難尋覓。

爾今死去儂收葬,未卜儂身何日喪?儂今葬花人笑痴,他年葬儂知是誰?試看春殘花漸落,便是紅顏老死時。

一朝春盡紅顏老,花落人亡兩不知!」《葬花辭》與唐寅閉者的這首詩顯然有精神氣質上的共通。如果要說《葬花辭》受到唐寅的影響也未為不可。

葛勝仲原文 翻譯及賞析,葛原文 翻譯及賞析

葛原文 翻譯及賞析 葛 佚名。歷史 葛 源出 一 葛 出自 嬴 姓改知胡。以國名為氏,夏代,有諸侯方國 葛 國,在今河南核攔長葛縣,孟子 騰文公 載 湯居毫,與葛伯為鄰。其後有葛氏。二 為鮮卑族複姓所改。據 魏書 官氏志 所載,南北朝時,北魏有代北複姓 賀葛氏 隨魏孝文帝南遷洛陽後,定居中原,代為漢...

蠶婦吟原文 翻譯及賞析,蠶婦原文及翻譯

蠶婦吟賞析 這首詩描寫了 蠶婦 和 玉人 兩種截然不同的生活。借富貴人家的女人歌舞徹夜不歸,來反襯蠶婦生活之辛苦。杜鵑啼叫到還只是四更天的時候,蠶婦改春不得不起來察視養的蠶是否吃的桑葉稀少了,以免影響到蠶繭的產量。蠶婦日以繼夜辛苦地勞作,對她來說,那些 玉人山殲毀 夜深達旦地逗備歌舞供貴人娛樂,直到...

牧童的譯文,牧童原文 翻譯及賞析

牧童的譯文 牧童趁著東風走出長坡,出去放牧,有誰能知道牧童的快樂有多少呢?在回來的路上,牧童用鞭子打在生背上,笛聲傳出太平的希望。牧童 呂岩。草鋪橫野六七里,笛弄晚風三四聲。歸來飽飯黃昏後,不脫蔓衣臥月明。註釋 橫野 寬闊的原野。弄 逗弄。衣 棕或草編的外衣,用來遮風擋雨。譯文 綠草如茵,廣闊的原野...