田翁原文 翻譯及賞析,汝有田舍翁文言文翻譯

2025-04-25 00:46:57 字數 2937 閱讀 1538

汝有田舍翁文言文翻譯

1樓:學究到家常

汝有田舍翁」的翻譯:有乙個鄉村老人。「汝有田舍翁」是出自《賢弈篇·應諧錄》。

賢弈篇·應諧錄》原文:有田舍翁,家資殷盛,而累世不識「之」、「乎」。一歲,聘楚士訓其子。

楚士始訓之搦管臨朱,書一畫,訓曰「一字」;書二畫,訓曰「二字」;書三畫,訓曰「三字」。其子輒欣欣然擲筆,告其父,曰:「兒得矣!

可無煩先生,重費館穀也,請謝去。」其父喜從之,具幣謝遣楚士。

逾時,其父擬徵召姻友萬氏者飲。令子晨起書帖。久之不成。

父趣之。其子恚曰:「天下姓字夥矣,奈何姓萬?

自晨起至今,才完五百畫也。」嗚呼!世之學者偶一解,輒自矜有得,不欲更進,殆類是也。

賢弈篇·應諧錄》的譯文:有乙個鄉村老人,家裡很有錢,但是他家世代都不識字。有一年,(鄉村老人)聘請楚地讀書人教育他的兒子。

楚地讀書人於是就開始教老人的兒子拿筆描紅。寫了一劃,教他說:「一」;寫了兩劃,教他說:

二」;寫了三劃,教他說:「三」。他的兒子就高興地扔下筆,告訴他父親說:

我學會寫字了!可以不用先生教了,(要付)先生這麼多的學費,可以把先生辭掉了!」

他父親很高興就聽了兒子的話,準備了禮物辭退楚地人並打發他走。不久以後,他的父親準備找他的親家。

朋友乙個姓萬的人吃飯,讓他的兒子早上起床寫個請帖。

寫了很長時間也沒寫好。他父親催促他,他兒子怨恨地說:「天下有那麼多的姓氏,姓什麼不好?

非要姓萬!我從早上起床就開始寫,寫到現在,才寫完五百劃。」唉!

世上求學的人偶然懂得一點,就自誇已經學有所得,不想再進一步學習上進,大概像田舍翁之子這般人吧。

漁翁原文及翻譯

2樓:網友

漁翁原文及翻譯如下:

原文:漁翁夜傍西巖宿,曉汲清湘燃楚竹。煙銷日出不見人,欸乃一聲山水綠。回看天際下中流,巖上無心雲相逐。

翻譯:漁翁夜晚靠著西山岩石歇息,天亮後他汲取湘水燃起楚竹。日出煙消忽然不見他的人影,只聽得搖櫓歌聲從綠水飛出。回看漁舟已在天邊順流直下,山上白雲漫無目的飄遊追逐。

創作背景:柳宗元這首山水小詩作於永州(今湖南零陵)。西元806年(唐憲宗元和元年),柳宗元因參與永貞革新而被貶永州,一腔抱負化為煙雲,他承受著政治上的沉重打擊,寄情於異鄉山水,作了著名的《永州八記》,並寫下了許多吟詠永州地區湖光山色的詩篇,《漁翁》就是其中的一首代表作。

鑑賞:

這首小詩情趣盎然,詩人以淡逸清和的筆墨構畫出一幅令人返握迷醉的山水晨景,並從中透露了他深沉熱烈的內心世界。這首詩取題漁翁,漁漏源慶翁是貫串全詩首尾的核心形象。但是,詩人並非孤立地為漁翁畫像,作品的意趣也不唯落在漁翁的形象之上。

完整地看,構成詩篇全境的,除了辛勞不息的漁翁以外,還有漁翁置身於其中的山水天地,這兩者在詩中留下了按各自的規律特點而發展變幻的形跡。但同時,詩人又把兩者渾然融化,漁翁和自然景象結成不可分割的一體,共同顯示著生活的節奏和內在的機趣。由夜而晨,是人類活動最豐富的時刻裂螞,是萬物復甦、生機勃勃的時刻,本詩即以此為景色發展的線索。

田為原文_翻譯及賞析

3樓:學海語言教育

田為(告模生卒年不詳),字不伐,籍裡無考。善琵琶,通音律。政和末,充大晟府典樂。

宣和元年(1119)罷典樂,為樂令。 《全宋詞》存詞六首,有《芊嘔集》 田為才思與万俟詠抗行,詞善寫人意中事,雜以虧友逗俗言俚語,曲盡要妙。 嚐出含三個詞牌的聯語「玉蝴蝶戀花心動」,天下無能對者。

田為 田為的詩文夢怕愁時斷,春從醉裡回。淒涼懷抱向誰開。些子清明時候、被鶯催。

柳外都成絮,欄邊半是苔。多情簾燕獨徘徊。依舊滿身花雨、又歸來。

宋代·田為《南柯子(春景)》南柯子(春景)

夢怕愁時斷,春從醉裡回。淒涼懷抱向誰開。些子清明時候、被鶯催。

柳外都成絮,欄邊半是苔。多情簾燕獨徘徊。依舊滿身花雨、又歸來。

小雨分山,斷雲鏤日,丹青歡狀清曉。柳眼窺晴,梅妝迎暖,林外幽禽啼早。煙徑潤如酥,正濃淡遙看堤草。

望中新景無窮,最是一年春好。驕馬**絡腦。爭探得東君,何處先到。

萬盞飛觴,千金倚玉,不肯輕辜年少。桃李怯殘寒,半吐芳心猶小。謾教蜂蝶多情,未應知道。

宋代·田為《探春》探春。

小雨分山,斷雲鏤日,丹青歡狀清曉。柳眼窺晴,梅妝銷賣迎暖,林外幽禽啼早。煙徑潤如酥,正濃淡遙看堤草。望中新景無窮,最是一年春好。

驕馬**絡腦。爭探得東君,何處先到。萬盞飛觴,千金倚玉,不肯輕辜年少。桃李怯殘寒,半吐芳心猶小。謾教蜂蝶多情,未應知道。映竹園啼烏。——宋代·田為《失調名》失調名。

漁翁原文及翻譯

4樓:達人方舟教育

漁翁》是唐代文學家柳宗元的詩作。此詩通過漁翁在山水間獲得內心寧靜的描寫,表達了作者在政治革新失敗、自身遭受打擊後尋求超脫的`心境。下面是我整理的漁翁原文及翻譯,大家一起來看看吧。

漁翁全文閱讀:漁翁夜傍西巖宿,曉汲清湘燃楚竹。

煙銷日出不見人,欸乃一聲山水綠。

回看天際下中流,巖上無心雲相逐。

漁翁全文翻譯:傍晚,漁翁把船停泊在西山下息宿;

拂曉,他汲起湘江清水又燃起楚竹。

煙銷雲散旭日初昇,不見他的人影;

聽得?乃一聲櫓響,忽見山青水綠。

回身一看,他已駕舟行至天際中流;

山岩頂上,只有無心白雲相互追逐。

漁翁對照翻譯:漁翁夜傍西巖宿,傍晚,漁翁把船停泊在西山下息宿;

曉汲清湘燃楚竹。

拂曉,他汲起湘江清水又燃起楚竹。

煙銷日出不見人,煙銷雲散旭日初昇,不見他的人影;

欸乃一聲山水綠。

聽得?乃一聲櫓響,忽見山青水綠。

回看天際下中流,回身一看,他已駕舟行至天際中流;

巖上無心雲相逐。

山岩頂上,只有無心白雲相互追逐。

葛勝仲原文 翻譯及賞析,葛原文 翻譯及賞析

葛原文 翻譯及賞析 葛 佚名。歷史 葛 源出 一 葛 出自 嬴 姓改知胡。以國名為氏,夏代,有諸侯方國 葛 國,在今河南核攔長葛縣,孟子 騰文公 載 湯居毫,與葛伯為鄰。其後有葛氏。二 為鮮卑族複姓所改。據 魏書 官氏志 所載,南北朝時,北魏有代北複姓 賀葛氏 隨魏孝文帝南遷洛陽後,定居中原,代為漢...

蠶婦吟原文 翻譯及賞析,蠶婦原文及翻譯

蠶婦吟賞析 這首詩描寫了 蠶婦 和 玉人 兩種截然不同的生活。借富貴人家的女人歌舞徹夜不歸,來反襯蠶婦生活之辛苦。杜鵑啼叫到還只是四更天的時候,蠶婦改春不得不起來察視養的蠶是否吃的桑葉稀少了,以免影響到蠶繭的產量。蠶婦日以繼夜辛苦地勞作,對她來說,那些 玉人山殲毀 夜深達旦地逗備歌舞供貴人娛樂,直到...

牧童的譯文,牧童原文 翻譯及賞析

牧童的譯文 牧童趁著東風走出長坡,出去放牧,有誰能知道牧童的快樂有多少呢?在回來的路上,牧童用鞭子打在生背上,笛聲傳出太平的希望。牧童 呂岩。草鋪橫野六七里,笛弄晚風三四聲。歸來飽飯黃昏後,不脫蔓衣臥月明。註釋 橫野 寬闊的原野。弄 逗弄。衣 棕或草編的外衣,用來遮風擋雨。譯文 綠草如茵,廣闊的原野...