誰有古漢語的解釋,翻譯成現代文,通俗一點的,謝謝

2021-03-06 02:08:02 字數 769 閱讀 6294

1樓:匿名使用者

孔圉聰敏又勤學,不以向職位比自己低、學問比自己差的人求學為恥辱,所以可以用「文」字作為他的諡號。

年輕時不知道要早點勤奮讀書學習,到老的時候才後悔當初已經遲了。

辛勤的勞動才能得到豐收,辛勤的學習才能得到知識。

我的生命是有限的,但學問是沒有限的。

每天都孜孜不倦努力工作,不敢貪圖享受。

2樓:提線00木偶

1、子貢問說: 「孔文子憑什麼作為而成名的?」

2、少年時代不知道發憤苦讀,等到老了再想讀書就遲了3、汗水換來豐收,勤學取得知識。

4、生命是有限的,知識是無限的。

5、每天都孜孜不倦努力工作,不敢貪圖享受

3樓:匿名使用者

通俗:他聰明好學,向不如自己的人請教不以為恥,所以被諡為『文』。

少年時不知道努力,老了想讀書發現太遲了。

辛勞汗水換來五穀豐登,勤奮進取收穫知識。

我的生命是有限的,而知識的海洋是無限的。

每天都孜孜不倦努力工作,不敢貪圖享受。

4樓:匿名使用者

第一句:聰明而且喜愛學習,不以向比自己地位低賤的人詢問為恥,這是用來說「文(他的一個**)」的話。下:向下,這裡是引申義。

第二句:年少的時候不知道早早的勤奮學習,到了老年才後悔讀書太遲了。

第三句:我的生命有邊際,但是知識是沒有邊際的。也:語氣助詞,無意義。而:表示轉折。

第四句:只是天天勤勉的樣子,不敢安逸和猶豫。

求古文翻譯成現代文?謝謝,求幾句翻譯成現代文後很搞笑的古文

在安溪西坪 復堯陽南巖 今制安溪縣西坪鎮南巖村 有位仕人叫王士讓,雍正十年 1732年 中了副榜貢生,乾隆十年 1745年 擔任湖廣 今湖北 黃州府蘄州通判。他曾經在南山腳下建造書房,起名叫 南軒 乾隆元年 1735年 春,王士讓告假回家,訪親問友,親朋們經常聚集於南軒。每當夕陽西下,他總徘徊於南軒...

古漢語中的雖有時翻譯成即使,有時翻譯成雖然,區別

根據我的經驗 如果是 雖然 連用的話,翻譯成即使這樣,這裡 雖 就是即使的意思 其他情況都翻譯成雖然。雖然 錶轉折 是已有事實即使 表假設 不一定是事實 古文的 雖 的翻譯 即使 和 雖然 的區別?關鍵是看所來指的事情是發生了源還是未發生 1.事情已發生,bai譯作 雖du然 麻雀雖小,五 zhi髒...

《書低》文言文翻譯成現代文,文言文翻譯成現代文

書低 譯文 一個書生,租借僧人寺院的房屋讀書,但每天都外出遊玩,午後回房,呼喚書僮取書來。書僮拿 文選 書生看了說 低。拿 漢書 書生看了說 低。又拿 史記 書生看了還說 低!僧人大為奇怪,說 這三部書,只要熟讀其中之一,都足稱飽學之士了。全都說它們 低 為什麼啊?書生說 我要睡覺,取書做枕頭罷了!...