1樓:赧黛危運浩
以下是牡丹賦有序的文言文翻譯:吵侍。
古人說花的公升虧吵時候,沒有談到牡丹。因為牡丹隱藏於深山,自開自落,沒有被顯貴的人所聞知,在那裡,花怎麼能受到好的待遇呢。天后武則天的家鄉西河郡,有眾香精舍,下有牡丹,其花特別奇異。
天后感嘆御花園沒有此花,因此命令移植到那兒。自此之後,長安牡丹隨著時間逐漸興盛起來。現在則從天子居住之所到官府辦公之地,向外伸延到士大夫及庶民家庭,到處都是,猶如四瀆之水,不知**是邊。
每年暮春之月,賞玩牡丹的遊人如醉如狂空兄,這也是京都長安繁華的一件事情。
我在翰林院的時候,開啟琉璃瓶,正好在院中盛開一朵牡丹花。光彩炫目,香氣非常濃郁。那時我剛剛從南方回來,對南方的花卉還戀戀不捨,看到這牡丹花,好像又看到了南海的珍奇花卉。
因此憑著記憶,來描繪牡丹花的美麗形態,來賞玩牡丹花的精髓。這牡丹花在綠色的葉子包裹中,在陽光和露水浸潤下,色彩紅豔如火。這花莖壯壯的,如同用翠玉雕成。
輕舒長袖,半遮半掩,以輕柔的姿態出現。就好像高雅而有風度的貴夫人,在美人中又顯得很高貴。
我面對這牡丹花,吟詩作賦,文思泉湧。想到自古以來,有多少英雄豪傑,有多少賢人君子,有多少騷人墨客,無不把牡丹花當作知音。他們面對這牡丹花吟詩作賦,寫出感人的篇章。
我讀過古人描寫牡丹花的詩歌,真可謂芬芳沁人心脾,清新撲面而來。但那些篇章似乎還沒有完全展現出牡丹花的神韻。如果有機會的話,我還要再寫一篇文章,來更加完美地描繪牡丹花的美麗形態。
牡丹詩帖原文及譯文
2樓:韶華之音
牡丹詩帖原文及譯文如下:牡丹一本,同肢蔽幹二花,其紅深淺不同。
名品實兩種也,一曰疊羅紅,一曰勝雲紅。
豔麗尊榮,皆冠一時之妙,造化密移如此,褒賞之餘因成口占。
異品殊葩共翠柯,嫩紅拂拂醉金荷。
春羅幾疊敷丹陛,雲縷重縈浴絳河。
玉鑑和鳴鸞對舞,寶枝連理錦成窠。
東君造化勝前歲,吟繞清香故琢磨。
此作華麗富貴,疏密自然,用筆灑脫,線條粗細有致旦畝,筆勢圓轉流暢,書寫時以手腕為軸心,少了點剛硬,多了些柔和,充分表現出了瘦金書體的婀娜之美,可能原先配有一幅雙色牡丹圖,作品參差錯落,一氣呵成,表現出了作者高度的藝術修養。
在宋朝時期,金國人比較猖獗,大宋的邊疆地區常常受到侵擾,於是就出現了岳飛這樣的抗金名將。岳飛是被宋高宗趙構給除掉的,而除掉他的原因之一就是他想救回趙構的父親和哥哥,這個父親就是宋徽宗趙佶。他在文化方面做出了很大貢獻,宋徽宗的《牡丹詩帖》,書法與詩詞的結合,造歷遲州詣不凡!
在大多數人的眼中,身居君位的宋徽宗並不是乙個好的君王,可能跟他的文人身份有一定的關係。他在書法和繪畫方面的才能,在整個歷史上都是赫赫有名的,但也正是這個緣故,他的愛好也是不一般的,不管做什麼都講究高雅,所以他在位的時候,為了展示自己高雅的生活品質,不惜讓百姓受苦受難,蒐集了民間很多花石來觀賞。
牡丹說文言文翻譯
3樓:內蒙古恆學教育
我看牡丹一朵花,穀雨開放,美貌無雙,有獨富了,百花園中誰能比這美麗嗎?
天香獨一無二,有良貴了,眾香國裡誰能爭這芬芳嗎?而且花蕊放層疊,朵起樓臺,粉黃黛綠色,紅、白汪和、黑紫色,燦爛可觀的,也沒有不色失去萬花,豔擅自春天賞花的。
稱讚的富貴,困團盯誰說不應該!這花了,秀開錦地,從過去到洛陽的興盛景豔奪花國,在現在我們南而獨盛,栽的栽培的,建立萬世無止境的事業;近的遠的,來四方有道德有財。
這難道不是天造地設,以養一方的人,而產生這種極富有極其高貴的牡丹的嗎?但就是牡丹的富貴說的,他有錢了,富而不驕,這不是君子而實際上也是君子的原因;他貴的,貴而不帶,其實也不是隱士隱居的原因。重要的,牡丹一朵花,羅列所有品,不是貧窮確實富有;難怪梅的嘆息瘦,桃之稱她了。
因為沒有富貴的稱號,誰是強為之稱,而既然加上富貴的名字,我要聊為的說法,又是這個詞說:天地萬物,只有重視異常。
錦城花國,芳園仙境。桃紅色討好,葡綠進酒杯。群花捧壽,獨秀峰當陽變色桃李,爭著討好海棠。
榮開財府,喜歡早上花堂。梅應嘆息瘦,菊很難比較長。生是造成,為何沒有好結果!
撇水阻撓兩岸,桂陵一方。作福作壽,繼續永昌。魯陽或搭之地,千古流芳。
正午牡丹文言文翻譯,正午牡丹 古文翻譯
一 譯文 歐陽修曾經得到一幅古畫,畫面上是一叢牡丹,牡丹下蹲著一隻貓。歐陽修不知道這幅畫的優劣。丞相吳育是歐陽修的親家,他看到這幅古畫後說 這是正午的牡丹。根據什麼來判斷它 是正午的牡丹 呢?畫中的牡丹萎靡無力而且顏色乾燥,這恰是花在正午陽光照射下的樣子。貓的瞳孔縮成一條線,這就是正午時貓的眼睛。如...
哀弱文序文言文翻譯,哀溺文序的翻譯?
哀溺文序的翻譯?哀溺文序的翻譯介紹如下 永州的百姓都善於游泳。一天,河水 的厲害,有五六個人乘著小船橫渡湘江。渡到江培塌中時,船破了,船上的人紛紛游水逃生。其中乙個人盡力游泳但仍然遊不了多遠,他的同伴們說 你最會遊配慎圓泳,現在為什麼落在後面?他說 我腰上纏著很多錢,很重,所以落後了。同伴們說 為什...
文言文翻譯,文言文翻譯
姓王的一位義士,他的名字已經流失 沒有記載 了,是泰州如皋縣 地名 的差役。雖然是差役,但自身注重氣節,行俠仗義。甲申年 古人用天干地支表示日期 國家被滅亡以後,同縣的平民許德溥 字元博 不願意剃去頭髮,刺破自己的手臂誓死明志。公府以抗拒法令的罪名將他殺頭棄市,妻子要被流放。王義士正好趕上當值押解犯...