有人懂日語嗎幫我翻譯一下大概意思

2021-03-03 23:46:30 字數 4016 閱讀 4592

1樓:匿名使用者

每次數回,在洗完臉後,塗在患部

2樓:x戰隊隊長

這是**痘痘的藥。

一日數回。用香皂洗完臉後,塗抹適量在患部。

希望能幫到你。

3樓:商官權鎔

ペアアクネクリームw

這是外用祛痘的藥膏吧

用法:一日數次,洗臉後適量塗抹於患處

注意:破損傷口不要粘上

問題:如果出現過敏,請及時就醫

手打哦~~~

4樓:千草薄荷

**臉上粉刺,炎症的藥

有人懂日文嗎?麻煩幫我翻譯一下,很急,謝謝!

5樓:匿名使用者

我看bai了一下,個人感覺是du算是一種調味料吧。zhi生硬的翻譯過來可以叫做「dao雞粉」。我專猜測可以用於屬雞肉的醃製、提鮮。

進一步猜測,是不是可以用於炸雞等料理的前期處理。而且你給的**裡面怎麼中日文混雜呢?我告訴你在日本**有賣,如果你日語好就去大超市問,肯定有類似用途的**調味料;如果你日語不太好就去上野,那裡有一個地下超市,裡面中國人開的檔口很多,你可以去找也可以去問問。

6樓:阿雨

感覺像是偽劣產品,產品介紹裡面日語和中文夾雜。日語也是半吊子,根回本不是正確的寫法。查答了一下,也沒有叫山奇食品株式會社的日本公司。

字面翻譯是 雞粉,估計是一種新增劑。而 おしろい 在日語裡是化妝用的白粉的意思。

7樓:秋水伊人丹摩羯

雞肉粉,是一種調味料,可以讓肉質嫩滑,祛除腥味等異味

有誰懂日語的嗎 可以幫忙翻譯一下嗎 感謝

8樓:湖南寫邦科技****

即使被寒冷的bai毆打也忍不住了du

我希望你相信有一天一切都zhi會改變

失去了去dao

的地方如果你想逃跑版

權你可以為你做點小事

我們來找幸福吧,沒關係

我要你隨時笑

仰望天空,撕毀我的丈夫

這個旋律與你的心有共鳴

我想一起懶惰

這首歌就像這首歌給你。

每次我有勇氣給你

這是非常膽小和不強

支援並支援

因為我在唱歌

下次我將能夠為我做什麼

我要你隨時笑

仰望天空,撕毀我的丈夫

這個旋律與你的心有共鳴

我想一起懶惰

做這個感覺

如果有一個人等待這個聲音

如果歌曲生效

讓我們今天和明天繼續唱歌

就像我可以在我眼中微笑

我要你隨時笑

仰望天空,撕毀我的丈夫

這個旋律與你的心有共鳴

我想一起懶惰

做這個感覺

我要你隨時笑

仰望天空,撕毀我的丈夫

這個旋律與你的心有共鳴

我想一起懶惰

做這個感覺

有懂日語的幫我翻譯一下說明書

9樓:匿名使用者

大正的腸胃藥啊,如果你是胃病,比如胃酸過多什麼的,太田胃散也很不錯,我媽偶爾會吃,她說很有效果。

用法裡面麼,日本人的藥一向囉嗦,注意事項一大幫,唯恐你吃出事來去告他。簡要的,幾個注意,有浮腫的,高血壓、腎臟病、心臟病的,吃以前和醫生商量。吃出尿量減少,血壓升高,浮腫,頭痛等症狀的,立刻停吃。

另外吃了1個月左右不見症狀好轉的,也要停吃去看醫生。

用量,飯前或飯後服。飯後指吃完飯2-3小時內一次用量:15歲以上1包,5-14歲半包,一天三次。

其他的不重要就略了

可以幫我翻譯一下這個日文是什麼意思嗎?

10樓:森林之黃

クラブ【ク

baiラブ】【dukurabu】1

【名詞】

1. 【英】club ;俱樂部。同好會zhi。亦指其dao集會場所。(內研究や趣味や社交な容ど共通の目的をもつ人々の集まり。同好會。またその集會所)。

2. 課外活動小組。(學校の課外活動での集まり)。

3. 俱樂部。以會員制為原則的酒吧或娛樂場。(會員制を建て前とするバーや娯楽場)。

4. (高爾夫)球棒。(ゴルフで球を打つための棒狀の用具)。

5. (撲克牌)梅花。(トランプの種類の一)。

6. 【英】crab ;蟹,螃蟹。(蟹,かに)。

懂日語的朋友幫我翻譯一下啊

11樓:神捕鐵手

拍就拍嘛,還拍個橫著的圖......

我每次翻譯日語,都想弄死日本人。他們總弄一些沒意義的英文單詞翻成日語,第一次見永遠猜不出來。

多用途塗層

保護塗料

用與:自行車、摩托、汽車等車體、車輪等部件的全面塗裝。

各種車輛的金屬、塑料等部件的保護、拋光

使用說明

1)先洗車,將泥沙汙垢洗去。

2)為使本品分離,使用前請仔細搖晃。(請勿倒置噴塗)3)取適量本品,離表面約30公分直接噴塗,或是噴於布上塗抹。

4)當塗抹後過太久,會難以擦去,可能留下斑點,導致變色,請在乾燥前即時用專用布刮除。

5)如果刮出色變,請用專用布料沾少量水擦除。

水垢或鐵沫,請用專用清潔劑等除去。

根據噴塗物件不同可能出現不同效果。

若噴塗過多,可能產生變色。

請先在不顯眼處試用,看是否會產生傷痕、色變。

請通讀包裝上的實用主義,理解後再使用本品。

請遠離火焰高溫

本品為高壓氣體,可燃,請注意下列事項:

1)請遠離煙火試用。

2)請勿在室內大量噴塗。

3)請勿日光直射,或至於40度以上的室溫中。

12樓:rey洋

因為我日語水平不高,簡單翻譯一下

這個就像另一位說的那樣,大概是汽車.摩托車.上面可以用的噴漆劑。

使用方法

1(試用前)再一次洗車,洗掉車上的灰塵等物2使用前請搖晃一下噴劑

3使用時,請在想要噴漆的表面距離30cm使用4噴完後.........(看不太懂,好像是說需要專門的東西才能擦乾??不太確定)

5擦的不均勻可能有小斑點,這種情況,需要用什麼專門東西添一點水才能解決(不太明白)

最後注意事項(只看懂一小點兒)

注意本產品遠離高溫,遠離火

...............

13樓:匿名使用者

樓上的亂說的。這是漆面保護劑,兼有增色的作用。

請採納。

14樓:今生懂你

1、開始洗車前,先去除車身的沙塵汙漬。

2、因為噴劑會分離,洗之前請充分搖晃(不要倒著噴)。

3、距離塗面30釐米直接噴射適量,或者在布上噴適量然後塗抹。

4、塗抹後放置不管的話會很難擦掉,容易形成汙漬、色斑,所以在液體幹前快速用專用布料或者抹布橫豎全部擦拭一遍。

大概是這個意思吧。。。

15樓:邶易泣才俊

二人(ふたり)のhoney

boy(ハニーボッイ)

兩個人的甜蜜男孩

這是動畫《親吻姐姐》的歌貌似

16樓:匿名使用者

擦腳墊我在日本生活很多年,您放心,不是機器翻譯

請懂日語的朋友幫我翻譯一下下面這段話的大概意思,感謝

17樓:反翽葚讛笀仕藖

大體意思就bai

是。。。本店出du售的都是正版、zhi不是複製品。dao因為在別的

版店同時**所權

以會有賣完沒貨的情況。**和實物多少會有差異、但是沒有品質問題,所以請安心。關於新品、因為是是進口或者展示用的,所以金屬部分會有細微劃傷。

雖然有盒子、但是幾乎都有些擦傷。這些是在退貨賠償以外的。還有,因為試穿所以會有拉傷、瑕疵,請神經質的不要購入。

關於更換尺碼、只對在庫商品進行。更換商品的往返運費全部由買家承擔

請懂日語的朋友翻譯一下,請懂日語的朋友幫我翻譯一下這個圖片的意思

2張碟一組套筒外殼式樣,狀態保持的非常好幾乎感覺不到使用過的痕跡。2張碟片也沒有擦傷狀況非常好。套筒外盒,加兩本小冊子,綁帶也完好。外盒為原版 有細微瑕疵,狀態非常好。兩張光碟一組 cd 的套筒式光碟盒。用過感覺幾乎沒有狀態非常好。兩張光碟也沒有擦傷狀態非常好。套筒盒 小冊子2冊 封帶的狀態也非常好...

有人懂梵文嗎,請幫我翻譯一下,順便說一下這個紋身跟誰有關係

這是六字大明咒。六字大明咒 唵嘛呢叭咪吽 om ma 請懂梵文的同學幫忙翻譯一下這個紋身啥意思啊?50 很遺憾的告訴你,知道上求翻譯梵文的,所有求到答案的都是被忽悠的,都是給你些泰文或亂七八糟的東西!你要明白一個情況,梵文不是英文,在中國失傳幾百年的古代外來語言,中國能幫你翻譯你這句話成梵文的人恐怕...

哪位懂日語的幫我翻譯一下,謝謝了

你說的是兩個遊戲啊 在日本經常玩的 我也是玩這個張大了 給你翻譯一下 道具讀的卡片和拿的卡片都要和50音對應起來,準備一個音是一個的組合 一個讀的卡片和一個拿的卡片 讀的卡片 寫下諺語等較短的片語,讀的人 大多數是大人 大聲讀出來 拿的卡片 描寫讀的卡片的內容一樣的畫,將讀的卡片的片語的第一個平假名...