翻譯故人知君,君不知故人,何也

2021-03-08 04:46:51 字數 3679 閱讀 1165

1樓:舊城南憶往

釋義:老朋友理解你,你卻不理解老朋友,這是為什麼呢?

出處:南朝宋時期范曄的《楊震暮夜卻金》。

原文節選:

楊震年已五十餘,累遷荊州刺史,東萊太守。當之郡,道經昌邑,故所舉荊州茂才王密為昌邑令,夜懷金十斤以遺震。震曰:

「故人知君,君不知故人,何也?」密曰:「暮夜無知者。

」震說:「天知,地知,我知,子知,何謂無知者!」密愧而出。

白話譯文:

楊震四次升遷,擔任荊州刺史、東萊太守。當他到郡上任,路過昌邑時,過去曾舉薦的荊州秀才王密正做昌邑的縣令。晚上,王密去拜見楊震,懷中揣了十斤金子,送給楊震。

楊震說:「我瞭解你,你卻不瞭解我,這是怎麼回事呢?」王密說:

「這麼晚了,沒有人能知道這件事。」楊震說:「天知道,神知道,我知道,你知道。

怎麼能說沒人知道!」王密羞愧地退出去了。

2樓:手機使用者

楊震年已五十餘,累遷荊州刺史,東萊太守。當之郡,道經昌邑,故所舉荊州茂才王密為昌邑令,夜懷金十斤以遺震。震曰:

「故人知君,君不知故人,何也?」密曰:「暮夜無知者。

」震說:「天知,地知,我知,子知,何謂無知者!」密愧而出。

(《資治通鑑》)

意思是,我瞭解你的為人,你怎麼不瞭解我的為人?

可看出楊震清正廉明的高尚品質

3樓:冬之寓言

意思是,我瞭解你的為人,你怎麼不瞭解我的為人?

可看出楊震清正廉明的高尚品質

4樓:匿名使用者

故人知君,君不知故人,何也?翻譯句子

5樓:匿名使用者

我瞭解你,你卻不瞭解我,怎麼回事?

故人知君,君不知故人,何也?是什麼意思

6樓:匿名使用者

我(老朋友)瞭解你,你卻不瞭解我(老朋友),為什麼?

這句話出自《後漢書·楊震傳》,故事是說:

楊震從前舉薦的荊州秀才王密擔任昌邑縣令,前來拜見(楊震),到了夜裡,王密帶著十斤銀子來贈送楊震。楊震說:「我瞭解你,你卻不瞭解我,這是為什麼呢?

」王密說:「送金這件事在夜裡沒有人會知道。」楊震說:

「上天知道,神明知道,我知道,你知道。怎麼說沒有人知道呢!」

7樓:匿名使用者

「故人知君,君不知故人,何也?」的意思是:老朋友理解你,你卻不理解老朋友,這是為什麼呢?

這句話出自古文《楊震暮夜卻金》,全文講的故事起因是楊震舉薦為官的人,半夜來給他送金子,於是楊震說了這句「故人知君,君不知故人,何也?」,表示我因為理解你的才能舉薦你為官,你為什麼不能理解我為官清廉的作風呢。同時這篇古文中提到的「天知地知你知我知」被後人奉為為人處世清廉公正的內心信條。

擴充套件資料

楊震從小沒了父親,生活貧苦但愛好學習,精通歐陽《尚書》,眼光透徹,知識淵博,儒者們為他編了這麼句話:「關西孔子楊伯起。」他教了二十多年的書,州郡長官聘請他去做官,他都沒有應允。

人們都說他年紀大了,想出來做官也遲了,而楊震卻更安心他的教書生活。鄧騭聽說後就召請他做官,那時楊震已經五十多歲了,屢次升遷。

楊震公正廉潔,不謀私利。他任荊州刺史時發現王密才華出眾,便向朝廷舉薦王密為昌邑縣令。後來他調任東萊大守,途經王密任縣令的昌邑(今山東鉅野縣境)時,王密親赴郊外迎接恩師。

晚上,王密前去拜會楊震,倆人聊得非常高興,不知不覺已是深夜。

王密準備起身告辭,突然他從懷中捧出**,放在桌上,說道:「恩師難得光臨,我準備了一點小禮,以報栽培之恩。」楊震說:

「以前正因為我瞭解你的真才實學,所以才舉你為孝廉,希望你做一個廉潔奉公的好官。可你這樣做,豈不是違揹我的初衷和對你的厚望。你對我最好的回報是為國效力,而不是送給我個人什麼東西。

」可是王密還堅持說:「三更半夜,只有我知、你知。不會有人知道的,請收下吧!

」楊震立刻變得非常嚴肅,聲色俱厲地說:「你這是什麼話,天知,神知,我知,你知!你怎麼可以說,沒有人知道呢?

沒有別人在,難道你我的良心就不在了嗎?」王密頓時滿臉通紅,趕緊像賊一樣溜走了。

8樓:ai木之

楊震四知。原文

楊震遷東萊太守。當之郡,道經昌邑,故所舉荊州茂才王密為昌邑令,謁見,至夜懷金十斤以遺震。震曰:

「故人知君,君不知故人,何也?」密曰:「暮夜無知者。

」震曰:「天知,神知,我知,子知。何謂無知!

」密愧而出。性公廉,不受私謁。子孫常蔬食步行,故舊長者或欲令為治產業,震不肯,曰:

「使後世稱為清白吏子孫,以此遺之,不亦厚乎!」

譯文楊震 官至 荊州 刺史、 東萊 太守 。當他赴郡途中,路上經過 昌邑 ,他從前舉薦的擔任 昌邑 縣令的 荊州 秀才 王密 ,前來拜見( 楊震 ),到了夜裡, 王密 懷揣十斤金子來送給楊震。

楊震說:「老朋友瞭解你,你卻不瞭解老朋友,這是為什麼呀?」

王密說:「夜裡不會有人知道這件事。」

楊震說:「上天知道,神明知道,我知道,你知道,怎麼能說沒人知道呢?」王密慚愧地走了。

楊震為人奉公廉潔,不接收私人的請託,子孫常常吃素菜,出門步行。老朋友中有人想讓他為子孫購置產業,楊震不願意,說:「讓後代人說他們是清官的子孫,把這個『榮譽』留給他們,不也是十分厚重的嗎?」

9樓:匿名使用者

意思是:我瞭解你的為人,

你怎麼不瞭解我的為人?

這句話出自司馬光的《資治通鑑》。

拓展資料:

原文:楊震年已五十餘,累遷荊州刺史,東萊太守。當之郡,道經昌邑,故所舉荊州茂才王密為昌邑令,夜懷金十斤以遺震。

震曰:「故人知君,君不知故人,何也?」密曰:

「暮夜無知者。」震說:「天知,地知,我知,子知,何謂無知者!

」密愧而出。

作品簡介:

《資治通鑑》(常簡作《通鑑》),由北宋司馬光主編的一部多卷本編年體史書,共294卷,歷時19年完成。主要以時間為綱,事件為目,從周威烈王二十三年(公元前403年)寫起,到五代後周世宗顯德六年(公元959年)徵淮南停筆,涵蓋16朝2023年的歷史。

在這部書裡,編者總結出許多經驗教訓,供統治者借鑑,宋神宗認為此書「鑑於往事,有資於治道」,即以歷史的得失作為鑑誡來加強統治,所以定名為《資治通鑑》。《資治通鑑》全書294卷,約300多萬字,另有《考異》、《目錄》各三十卷。

《資治通鑑》是中國第一部編年體通史,在中國官修史書中佔有極重要的地位。

作者簡介

司馬光(1019-1086),北宋時期政治家、史學家、文學家。北宋陝州夏縣涑水鄉(今山西夏縣)人,出生於河南省光山縣,原字公實,後改君實,原號迂夫,後改迂叟,世稱涑水先生。司馬光自幼嗜學,尤喜《春秋左氏傳》。

司馬光著述頗多。除了《資治通鑑》,還有《通鑑舉要歷》八十卷、《稽古錄》二十卷、《本朝百官公卿表》六卷。

此外,他在文學、經學、哲學乃至醫學方面都進行過鑽研和著述,主要代表作有《翰林詩草》《注古文學經》《易說》《注太玄經》《注揚子》《書儀》《遊山行記》《續詩治》《醫問》《涑水記聞》《類篇》《司馬文正公集》等。在歷史上,司馬光曾被奉為儒家三聖之一(其餘兩人是孔子和孟子)。

10樓:匿名使用者

作為老朋友,我瞭解你的為人,你怎麼不瞭解我的為人?,這是怎麼回事呢?

11樓:skyl夜

意思是,我瞭解你的為人,你怎麼不瞭解我的為人?

12樓:匿名使用者

你的朋友瞭解你,你卻不瞭解他,為什麼呢?

《原君》課文翻譯

有人類的開始,人都是自私的,人都是自利的.天下有公共的利益,卻沒有人去興辦它 天下有公共的禍害,卻沒有人去除掉它.有仁人志士出來,他不以自己的利益為利益,而要讓天下人蒙受利益 他不以自己的禍害為禍害,而要讓天下人免除禍害.這個人的辛勤勞苦,必定是天下人的千倍萬倍.要付出千倍萬倍的勞苦辛勤,而自己又不...

「越國以鄙遠,君知其難也。」的翻譯,求學霸

如果滅亡鄭國對你有好處的話,那麻煩您動手吧!越過別的國家來攻打管理遠方的國家,你知道有多困難。越國因為形勢地勢鄙夷且距離遙遠,你要知道攻打越國很難。越過別的國家來攻打管理遠方的國家,你知道有多困難,越過別的國家來統治遠方的地方,君主應該知道他是有困難的。翻譯成現代文 越國以鄙遠,君知其難也.越過別的...

唐雎說信陵君翻譯,翻譯《唐雎說信陵君》

魏國的信陵君錐殺了晉鄙,解救了邯鄲,擊破了秦軍,儲存了趙國,趙孝成王親自到郊外去歡迎他。唐雎對信陵君說 我聽說過 對於事情,有不可以知道的,有不可不知道的 有不可以忘記的,有不可不忘記的。信陵君問道 這是什麼意思呢?唐雎回答說 人家厭惡我,對此我不可不知 我厭惡別人,卻不應讓他得知。別人對我有恩惠,...