趙人患鼠 文言文 題

2025-03-15 14:30:06 字數 3694 閱讀 8881

1樓:藍黑蛙蛙

1夫有鼠,則竊吾食虛告,毀吾衣,穿吾垣墉,毀傷吾器用,吾將飢寒焉,不病於無雞乎?

有老鼠,偷我的食物,咬壞我的衣服,打穿住所的牆壁,毀壞器物,我就會飢寒交迫,比沒有雞可慘多了。

2趙人認為貓可以滅鼠使問題的主要方面團譽判,貓吃雞是問題的次要方面,只要能滅鼠吃雞是次要的,所以應該留塌改貓。他的兒子則認為貓也吃雞應該把貓除去。

3分清問題的主要方面和次要方面,不可因小失大。

我不是專業的,憑自己感覺。

2樓:沈學者

趙人患鼠 趙人患鼠,乞貓於中山。中山人予之貓,善捕鼠及雞。月餘,鼠盡而其雞亦盡。

其子患之,告其父曰:「盍①去諸?」其父曰:

是非公升棚若所知也,吾之患在鼠,不在乎雞。夫有鼠,則竊吾食,毀吾衣,穿吾垣墉②,毀傷吾器用,吾將飢寒焉,不病於無雞乎?無雞者,弗食雞則已耳,去飢寒猶遠,若之何而去夫貓也?

源寬註釋 盍:為何不。②垣墉:牆壁。

解釋加引詞語:

1)中山人"予"之貓 予:

2)吾之"患"在鼠 患:

3)飢寒"猶"遠 猶:

4)"是"非若所知也 是:

5)不病"於"無雞乎 於:

6)己所不欲,勿施吵裂則"於"人 於:

斷句: 無 雞 者 弗 食 雞 則 已 耳 去 飢 寒 猶 遠 若 之 何 而 去 夫 貓 也。

趙人患鼠文言文翻譯及註釋

3樓:靜海之歌

趙人患鼠文言文翻譯及註釋如下:翻譯:有乙個趙國人家裡發生了鼠患,到中山去找貓。

中山人給了他貓。這貓既善於捉老鼠,也善於捉雞。過了乙個多月,老鼠少了,雞也沒有了。

他的兒子很擔心,對他父親說:「為什麼不把貓趕走呢」。

他父親說:「這不是你所懂的,我怕的是老鼠,不是怕沒有雞。有了老鼠,就會吃我的糧食,毀我的衣服,穿我的牆壁,啃我的用具,我就會飢寒交迫,害處不是比沒有雞更大嗎,沒有雞,只不過不吃雞罷了,距離飢寒交迫還很遠,為什麼要把那貓趕走呢」。

註釋:1、患:憂慮,以為患(趙人患鼠)作動詞。

2、乞:手擾求,討。

3、於:在。

4、中山:古國名,在今河北正定東北。

5、予:給予。

6、善:擅長,善於。

7、盍去諸:為何不洞首把它趕走呢?盍,何不,為什麼不。諸,兼詞,相當於「之於」。

8、是:這。

9、夫:那(若之何去夫貓)(發語詞)。

10、穿:鑿穿。

11、垣墉:牆壁。

12、病:害處。

13、弗:不。

14、食:吃。

15、耳:罷了。

16、去:距離。

17、若:你。

18、畢顫旦之何:為什麼。

4樓:老采薇可璠

趙人患鼠文言文翻譯:有乙個趙國人家裡發生了鼠患,到中山討貓。中山國的人給了他貓。

這貓既善於捉老鼠,又善於捉雞。過了乙個多月,老鼠沒了,雞也沒了。他的兒子很擔心,對他父親說:

為什麼不把貓趕走呢?他父親蠢襪說:「這就是你不知道的了。

我的禍害是老鼠,不在乎有沒有雞。有老鼠,就會偷吃我的糧食,毀壞我的衣服,穿破我的牆壁,啃壞我的用具,我就會飢含行寒交迫,不是比沒有雞害處更大嗎?沒帶老激有雞,只不過不吃雞罷了,距離飢寒交迫還很遠,為什麼要把那貓趕走呢?

註釋:患:災禍,害處。

乞:向人討、要。

善:擅長。患之:擔心它。

盍:何不。去:除掉。

已:停止。夫:那。

中山:國名。

患:禍害。

趙人患鼠的文言文翻譯

5樓:熊貓一起說法

原文

趙人患鼠,乞貓於中山。中山人予之,貓善捕鼠及雞。月餘,鼠盡而其雞亦盡。

其子患之,告其父曰:「盍去諸?」其父曰:

是非若蘆鬥缺所知也。吾之患在鼠,不在乎無雞。夫有鼠則竊吾食,毀吾衣,穿吾垣墉,壞傷吾器用,吾將飢寒焉。

不病於4無雞乎?無雞者,弗食雞則已耳,去飢寒猶遠,若之何而去夫貓也!」

翻譯

有乙個趙國人擔憂家裡的鼠患,他去中山國討要貓。中山國的人給了他乙隻貓。貓善於捕捉老鼠和雞。

乙個多月了銷虧,老鼠被貓吃了,但是雞也被貓吃光了。他的兒子覺得貓是禍害,告訴他的父親說:「為何不趕走貓呢?

他的父親說:「這不是你所想的那樣。我所擔憂的是老鼠,不是在於雞。

有了老鼠,它就偷竊我們的糧食,毀壞我們的衣服,穿破我們的牆壁,破壞我們的器具。我們將會挨餓受凍,不是比沒陪辯有雞吃的害處更大嗎?如果沒有雞的話,不吃雞罷了,我們距離挨餓受凍還遠著呢。

像這樣為什麼(還)要趕走那隻貓呢?」

6樓:嵇延莘陽曜

趙人患鼠的文言文翻譯是:有乙個趙國人家裡發生了鼠患,到中山國討襪含貓。中山國的人給了他貓。

這貓既善於捉老鼠,又善於捉雞。碰昌過了乙個多月,老鼠沒了,雞也沒了。他的兒子很擔心,對他父親說:

為什麼不把貓趕走呢?"他的父親說:"(這)不是你所想的那樣。

我所擔憂的是老鼠,不是沒有雞。我們家有老鼠,(它)就偷竊我們的糧食,笑好扒毀壞我們的衣服,穿破我們的牆壁,破壞我們的器具。我們將會挨餓受凍,不是比沒有雞吃的害處更大嗎?

假如沒有雞,只是不吃雞罷了,那麼距離挨餓受凍還遠著呢。像這樣為何要趕走那隻貓呢?"

趙人患鼠的翻譯是什麼意思

7樓:武迎楣

翻譯:有乙個趙國人家裡有鼠患,到中山國向人討貓。中山國的人給了他貓。

這貓既善於捕捉老鼠,又善於捉雞。過了乙個多月,老鼠沒了,雞也沒了。他的兒子很擔心,對他父親說:

為什麼不把貓趕走呢?"

他父親說:"這不是你所懂的事了。我的禍害是老鼠,不在乎有沒有雞。

有老鼠,就會偷吃我的糧食,毀壞我的衣服,穿破我的牆壁,啃壞我的用具,我就會沒檔飢寒交迫,不是比沒有雞害處更大嗎?沒有雞,只不過不吃雞罷了,距離飢寒交迫還很遠,為什麼要把那貓趕走呢?"

原文:趙人患鼠,乞貓於中山。中山人予之貓,貓善捕鼠及雞。

月餘,鼠盡而雞亦盡。其子患之,告其父曰:「盍去諸?

其父曰:「是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎無雞。

夫有鼠,則竊吾食,毀吾衣,穿吾垣墉,毀傷吾器用,吾將飢寒焉,不病於昌滑無雞乎?無雞者,弗食雞則已枯迅亂耳,去飢寒猶遠,若之何而去夫貓也!」(選自明·劉基《郁離子·捕鼠》)

趙人患鼠原文及翻譯 趙人患鼠介紹

8樓:努力讀書的鹿鹿

1、原文:趙人患鼠,乞貓於中山。中山人予只貓善捕鼠及雞。

月餘,鼠盡而雞亦盡。其子患之告其父曰:「是非若所知也。

吾患在鼠不在乎雞。失有鼠,則竊吾食,毀吾衣,穿吾垣墉傷吾器用。吾將飢寒蔫,不病於無雞乎?

無雞者,弗食雞則已耳,去飢寒有猶遠,若之何去夫貓也?」

2、翻譯:有個趙國人深受老鼠之害,便到中山國去討貓。中山人給了他乙隻貓。

這隻貓很善於捉老鼠,便也善於捉雞。過了乙個多月,他家的老鼠捉乾淨祥跡了,雞也沒有了。他的兒子很憂愁,就對父親說:

為什麼不把這隻貓除掉呢?」他山戚父親說:「這個道理不是你能知道的。

我們的禍害在於有老鼠,並不逗宴陵在於沒有雞。有了老鼠,則偷我們的糧食,咬碎我們的衣服,打穿我們的牆壁,破損我們的用具,這樣我們就會挨餓受凍了,這不比沒有雞更有害嗎?沒有雞,只不過不吃雞罷了,離挨餓受凍還差得遠著哩,為什麼要把這隻貓除掉呢?」

文言文譯文,焚鼠毀廬文言文翻譯

原文 有人從學者,遇不肯教,而云 必當先讀百遍 言 讀書百遍,其義自見。從學者雲 苦渴無日。遇言 當以三餘。或問 三餘 之意。遇言 冬者歲之餘,夜者日之餘,陰雨者時之餘也。選自 三國志 董遇傳 譯文 有個想向董遇求教的人,董遇不肯教,卻說 必須在這之前先讀百遍。意思是 讀書一百遍,它的意思自然顯現出...

文言文閱讀文言文閱讀題及答案

狐假虎威 88字 虎求百獸而食之,得狐。狐曰 子無敢食我也!天帝使我長百獸,今子食我,是逆天帝命也。子以我為不信,吾為子先行,子隨我後,觀百獸之見我而敢不走乎。虎以為然故遂與之行。獸見之皆走。虎不知獸畏己而走也,以為畏狐也。譯文 老虎尋找各種野獸吃掉他們,抓到 一隻 狐狸。狐狸說 您不敢吃我!天帝派...

文言文翻譯東安一士人喜畫作鼠文言文翻譯東安一士人喜畫作鼠一

東安地方有一個人喜歡作畫。他畫了關於鼠的畫 軸獻給了縣令。縣令不內知道愛惜這畫,隨便地掛容在牆上,可是早晨起來從畫旁經過,畫一定落到地上,多次掛起來,它還是這樣多次墜落,一天縣令起來察看,發現畫落在地上,而有一隻貓在畫旁邊。東安地來方有一個讀書人喜歡作源畫。一次,他 畫了bai一卷關du於鼠的畫軸獻...