文言文解釋,碎金魚文言文翻譯

2021-03-03 21:30:06 字數 5906 閱讀 5794

1樓:瀞ゃ綾

1、辱:辜負,玷辱。

2、易:交換。

3、其:加強語氣的作用。許:答應內。

4、給予恩惠。

5、好容。

6、即使這樣。

7、因:因此。使:派,派遣。使:出使。

8、弗:不。易:交換。

9、「故」因此。錯:通「措」放置。

10、廣:形容詞用如動詞,使動用法,「使...擴充」。

11、違背。

12、輕:看不起。與:通「歟」,嗎,呢。

13、若:是。是:這樣的。

14、即使。

15、豈:難道只是,何止。直只,僅僅。

16、憤怒的樣子。

17、公:相當於「先生」,古代對人的客氣稱謂。嘗聞:曾經聽說過。

18、免冠:摘掉帽子。徒跣:光著腳。

19、搶:撞。耳:罷了。

20、平庸的人。

21、有才能有膽識的人。

22、倉:通「蒼」,青白色。

23、休:吉祥。祲:不祥。

24、白色的絲織品,這裡指穿孝服。

25、色:臉色。撓:屈服。

26、道歉。

27、明白,懂得。

關於「城」的文言文解釋

2樓:moon河漾琴心

1、都邑四周用作防禦的高牆。一般分兩重,裡面的叫城,外面的叫郭,城字單用時,多包含城與郭。城郭對舉時,只指城

舉例:城,所以盛民也。——《說文》

城郭溝池以為固。——《禮記·禮運》

使老弱女子乘城。——《史記·田單列傳》

城為保民為之也。——《穀梁傳·隱公七年》

城者,可以自守也。——《墨子·七患》

2、古代王朝國都、諸侯封地、卿大夫采邑,都以有城垣的都邑為中心。

舉例:邑曰築,都曰城。——《左傳·莊公二十八年》

今日割五城,明日割十城,然後得一夕安寢——宋·蘇洵《六國論》

3、國舉例:土國城漕。——《詩·邶風·擊鼓》

4、築城

舉例:今吳是懼而城於郢。——《左傳·昭公二十三年》

5、守城

舉例:縣距刺史治所四十里,城嘉陵江南。——唐·孫樵《書何易於》

片語:1、兵臨城下:敵軍已來到自己的城牆下面。比喻情勢十分危急。

造句:兵臨城下,如何克敵制勝,還得大家出主意。

2、眾志成城:萬眾一心,象堅固的城牆一樣不可摧毀。比喻團結一致,力量無比強大。

造句:眾志成城,萬眾一心,才能勇敢地克服困難,戰勝困難。

3、滿城風雨: 城裡到處颳風下雨。原形容重陽節前的雨景。後比喻某一事件傳播很廣,到處議論紛紛。

造句:他**的訊息不脛而走,鬧得滿城風雨。

4、縣城解釋:縣治所在的城鎮。

造句:隨著爸爸工作的調動,全家人定居在縣城。

5、胸有城府:形容心機深沉,毫不外露,難於窺測。

造句:看他小小年紀,居然胸有城府。

碎金魚文言文翻譯

3樓:為誰為誰為

陳堯諮擅長於射箭,百發百中,世人把他當作神射手,陳堯諮常常自稱為「小由基」。等到駐守荊南迴到家中,他的母親馮夫人問他:「你掌管郡務有什麼新政?

"陳堯諮說:「荊南位處要衝,白天有宴會,每次我用射箭來取樂,在坐的人沒有不歎服的。」他的母親說:

「你的父親教你要以忠孝來報效國家,而今你不致於施行仁化之政卻專注於個人的射箭技藝,難道是你死去的父親的心意嗎?」。用棒子打他,摔碎了他的金魚配飾。

原文:陳堯諮善射,百發百中,世以為神,常自號曰「小由基」。及守荊南迴,其母馮夫人問:

「汝典郡有何異政?」堯諮雲:「荊南當要衝,日有宴集,堯諮每以弓矢為樂,坐客罔不歎服。

」母曰:「汝父教汝以忠孝輔國家,今汝不務行仁化而專一夫之伎,豈汝先人志邪?」杖之,碎其金魚。

4樓:縱橫豎屏

《碎金魚》

原文:

陳堯諮善射,百發百中,世以為神,常自號曰「小由基」。及守荊南迴,其母馮夫人問:「汝典郡有何異政?

」堯諮雲:「荊南當要衝,日有宴集,堯諮每以弓矢為樂,坐客罔不歎服。」母曰:

「汝父教汝以忠孝輔國家,今汝不務行仁化而專一夫之伎,豈汝先人志邪?」杖之,碎其金魚。

譯文:

陳堯諮擅長於射箭,百發百中,世人把他當作神射手,陳堯諮常常自稱為「小由基」。等到駐守荊南迴到家中,他的母親馮夫人問他:「你掌管郡務有什麼新政?"

陳堯諮說:「荊南位處要衝,白天有宴會,每次我用射箭來取樂,在坐的人沒有不歎服的。」他的母親說:

「你的父親教你要以忠孝來報效國家,而今你不致於施行仁化之政卻專注於個人的射箭技藝,難道是你死去的父親的心意嗎?」。用棒子打他,摔碎了他的金魚配飾。

5樓:匿名使用者

只要賣油翁會翻譯,那碎金魚就也行

6樓:匿名使用者

陳有智陳窯子非常擅長射箭,經常百發百中,人家都以為他是神之昊消音器。

7樓:匿名使用者

我覺得呀!我們應該自己去多多理解,這樣我們才能更好的學會文言文閱讀的方法。

8樓:故宮海底

原文陳曉gg主題杭百發百

譯文。你幹活是韓國的。

9樓:

俄對對對發發發低調低調對的人仍然仍然仍然仍然仍然仍然仍然仍然仍然

10樓:匿名使用者

:「你掌管郡務有什麼新政?"陳堯諮說:

「荊南位處要衝,白天有宴會,每次我用射箭來取樂,在坐的人沒有不歎服的。」他的母親說:「你的父親教你要以忠孝來報效國家,而今你不致於施行仁化之政卻專注於個人的射箭技藝,難道是你死去的父親的心意嗎?

」。用棒子打他,摔碎了他的金魚配飾。

原文:陳堯諮善射,百發百中,世以為神,常自號曰「小由基」。及守荊南迴,其母馮夫人問:

「汝典郡有何異政?」堯諮雲:「荊南當要衝,日有宴集,堯諮每以弓矢為樂,坐客罔不歎服。

」母曰:「汝父教汝以忠孝輔國家,今汝不務行仁化而專一夫之伎,豈汝先人志邪?」杖之,碎其金魚。

擴充套件資料:

陳堯諮,宋真宗鹹平三年(1000)庚子科狀元。景德三年(2023年),陳堯諮當了考進士的考官。陳堯諮因幫三司使劉師道的弟弟劉幾道作弊而獲罪貶官。

宋真宗天禧二年(2023年),皇上又派陳堯諮參加閱進士考試的試卷。天禧三年,有人揭發錢惟寅對**的考核不公正,皇上命陳堯諮參與審查錢惟寅的考核情況。

陳堯諮工書法,尤善隸書。其射技超群,曾以錢幣為的,一箭穿孔而過。其兄陳堯叟,

文言文翻譯

11樓:百度文庫精選

最低0.27元開通文庫會員,檢視完整內

原發布者:北極星工作室

虛詞(而、之、以等常見18個虛詞)

句式(判斷句、被動句、賓語前置、定語後置、狀語後置、固定句型)2落實得分點:關鍵實詞、虛詞,字字落實翻譯:吾唯知吾君可帝中國爾,苟立異姓,吾當死之。(翻譯:民無道,眾辱我,

12樓:竇曜敖蕤

責人當以其方原文:

某富翁夜暴疾,命僕人某富翁夜暴疾,命僕人鑽火。其夜陰暝,不得刀與石。富人催之急。

僕人忿然曰:「君貴人亦大無道理,今暗如漆,何不以火照我?我當得覓鑽火具,然後易得耳。

」富翁曰:」我有火,何更欲爾照!」人聞之,曰:

貴人當以其方也!

責人當以其方翻譯:

有個富人夜晚突然得了重病,叫僕人擊石取火。這天夜裡特別陰暗,找不到刀與石頭。富人催促得很急迫。

僕人憤然道:「您責備人也太無理了,現在夜黑如漆,為何不拿火來給我照照?要能夠找到鑽火用的工具,然後就容易得到火了。

」富人說:「我有火,還要你照明嗎!」孔文舉所說這件事後說:

「責備人應當講究方法才行。」

責人當以其方中心:責備別人要合情合理:那富翁對僕人苛求固然是不對的,而僕人責備主任的話也是毫無道理的。

參考資料

糾正一下:「應該是趙人遇狗,不是趙人養狗。」

趙人遇狗原文:

越人道上遇狗,狗下首搖尾人言曰:「我善獵,與若中分中分:對半分。

」越人喜,引而俱歸。食以粱肉,待之以人禮。狗得盛禮,日益倨,傲慢,獵得獸,必盡啖乃已。

或嗤越人曰:「爾飲食之,得獸,狗盡啖,將奚以狗為?」越人悟,因為分肉,多自與。

狗怒,齧其首,斷領足,走而去之。夫以家人養狗,而與狗爭食,幾何不敗也!

趙人遇狗翻譯:越地的人在路上遇到一隻狗,那狗低頭搖尾發出人的語言說道:「我善於捕獵,捕到的獵物和你平分。

」那越人很高興,帶著狗一起回家。餵給它高粱和肉食,像對待人一樣對待它。狗受到盛情的禮遇,一天天的傲慢起來,獵取的野獸,必定全部吃掉了事。

有的人就譏笑那越人說:「你餵養它,捕獵到的野獸,狗全部吃了,那狗是幹什麼用的啊?」那越人醒悟,因此給狗分野獸的肉時,多的給自己。

狗惱怒,咬他的頭,咬斷了他的脖子和腿,就跑著離開了。

把狗當成家人養,然後卻又和狗爭食,哪有不失敗的呢!

趙人遇狗中心:譏諷那些巧言善騙、貪得無厭、**殘忍的**小人;對於惡人和惡勢力,不要姑息縱容。到自己無法忍受的時候,就難免自取其禍的。此所謂養虎為患是也。

參考資料

蘇秦刺股原文:

蘇秦乃洛陽人,學縱橫之術,遊說秦王,書十上而不為用,資用匱乏,潦倒而歸。至家,妻不下紝,嫂不為炊,父母不以為子。蘇秦乃嘆曰:

「此皆秦之罪也!」乃發憤讀書,曰:「安有說人主而不得者乎?

」讀書欲睡,引錐自刺其股,血流至足。後卒合齊、楚、燕、趙、魏、韓抗秦,佩六國相印。

蘇秦刺股翻譯:

蘇秦是洛陽人,學合縱與連橫的策略,勸說秦王,給秦王寫了十多封信,但都不為秦王所採納,資金缺乏,頹喪而歸。到了家,他的妻子不去織布,他的嫂子不替他做飯,他的父母不把他當作兒子。蘇秦嘆息說:

「這都是我蘇秦的錯啊!」於是發誓要勤奮讀書。讀書想打瞌睡時,拿錐子自己刺大腿,血流到了腳。

後來聯合了齊、楚、燕、趙、魏和韓國反抗秦國,並且佩戴了六國的相印。

參考資料

13樓:弘雪珊仍來

人之為學,不日進則日退,獨學無友,則孤陋2而難成;久處一方3,則習染4而不自覺。不幸而在窮僻之域5,無車馬之資6,猶當7博學審問8,古人與稽9,以求其是非之所在。庶幾10可得十之五六。

若既不出戶,又不讀書,則是面牆(11)之士,雖子羔、原憲之賢(12),終無濟(13)於天下。

子曰:「十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘9之好學也。」夫以孔子之聖,猶須好學,今人可不勉10乎?

【字詞註釋】

1選自《與友人書》,作者顧炎武。2孤陋:學問和見識淺薄。

3方;地方。4習染:沾染上某種習氣。

習:沾染。5窮僻之域:

貧困偏僻的地方。6資:費用。

7猶當:還應當。8審問:

詳細考究。9古人與稽:與古人相合。

稽:合。10庶(sh))幾:

差不多。(11)面牆:對著牆壁,即一無所見的意思。

(12)子羔、原憲之賢:子羔、原憲那樣的賢能。子羔,即高柴,春秋衛人;原憲,字子思,春秋魯人。

二人都是孔子的學生。

(13)濟:接濟

【詩文翻譯】

人做學問,如果不是每天進步,那就是在每天退步。如果沒有學伴,見解就會片面淺顯,難以學成。在一個環境裡呆久了,會不知不覺染上某些習氣。

如果不幸處於窮鄉僻壤,沒有坐馬車的盤纏,仍要廣泛的獵取學問並詳細考究,看到古人的**考察,以便知道學問的正確與否,這樣一來,差不多得到學問的十分之五六。如果又不岀門去,又不去讀書,則是像一個面牆的人一樣,對學問一無所知,即使是有子羔、原憲那樣的賢能,對國家還是沒有用處的。孔子說:

「即使只有十戶人家的小村子,也一定有像我這樣講忠信的人,只是不如我那樣好學罷了。」

連孔子這樣的聖人,仍須努力地學習,今人難道不該以此勉勵自己嗎?

文言文翻譯,碎金魚文言文翻譯

我剛去廬山,見廬山山谷奇峻秀麗,是我平生從未見過的,由於眼睛看不過專來,於是產生了屬不想寫詩的念頭。過了一會見到了山中的僧人,僧人都喊 蘇子瞻來啦!我聽了不覺作了一詩 芒鞵青竹杖,自掛百錢遊。可怪深山裡,人人識故侯。然後又暗笑前面說的太嗔怪,便又作了兩首 青山若無素,偃蹇不相親。要識廬山面,他年是故...

文言文翻譯,碎金魚文言文翻譯

一 基本方法 直譯和意譯 文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。所謂直譯,是指用現代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應翻譯,做到實詞 虛詞儘可能文意相對。直譯的好處是字字落實 其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順。所謂意譯,則是根據語句的意思進行翻譯,做到儘量符合原文意思,語句儘可能照顧原文詞...

文言文翻譯,碎金魚文言文翻譯

節儉又能夠好施與,這就是仁 節儉又能夠少欲求,這就是義 節儉能夠作為持家的法則,這就是禮 能夠用節儉訓誡子孫,這就是智 節儉而且吝嗇,這就是不仁 節儉卻有很多貪求,這就是不義 只是對父母節儉,這是不符合禮的 節儉只為了積聚財產留給子孫,這種做法是不明智的。儉樸卻又施捨財務給別人 是為仁,儉樸而又不貪...