賈人渡河 翻譯
1樓:仇孝容丁
【原文】
濟⑥陰之賈人①,渡河而亡其舟,棲於浮苴②之上號焉。有漁者以舟往救之,未至,賈人急號曰:「我濟上之巨室也,能救我,予爾百金。
漁者載而公升諸③陸,則予十金。漁者曰:「向許百金,而今予十金,無乃不可乎④?
賈人勃然作色曰:「若,漁者也,一日之獲幾何?而驟得十金,猶為不足乎?
漁者黯然而退。他日,賈人浮呂梁而下,舟薄⑤於石又覆,而漁者在焉。人曰:
盍⑦救⑧?」漁者曰:「是許金而不酬者也!
立而觀之,遂沒。
賈人:商人。
苴:枯草。諸:相當於「之於」或「之乎」。
無乃不可乎:恐怕不行吧。
薄:撞。⑥濟:水名。
盍:何不。諸:他。
現代人看來,「商」和「賈」的語意無大差別,都是**的意思;但在古時候,「商」和「賈」在經營方式上卻有所不同,所謂少賣為「商」走賣為「賈」。從乙個地方買進,到另乙個地方賣出,用這種方式做生意的人叫賈人。下面講的就是乙個賈人的故事。
譯文】從前,濟水的南面有個商人,渡河時從船上落下了水,停留在水中的浮草上,在那裡求救。有乙個漁夫用船去救他,還沒有靠近,商人就急忙嚎叫道:「我是濟水一帶的大富翁,你如果能救了我,我給你一百兩金子。
漁夫把他救上岸後,商人卻只給了他十兩金子。漁夫說:「當初你答應給我一百兩金子,可現在只給十兩,這豈不是不講信用麼?
商人勃然大怒道:「你乙個打魚的,一天的收入該有多少?你突然間得到十兩金子還不滿足嗎?
漁夫失望地走了。後來有一天,這商人乘船順呂梁湖而下,船觸礁沉沒,他再一次落水。正好原先救過他的那個漁夫也在那裡。
有人問漁夫:「你為什麼不去救他呢?」漁夫說:
他就是那個答應給我一百兩金子而不兌現承諾的人。」漁夫撐船上岸,遠遠地**那位商人在水中掙扎,商人很快就沉入水底淹死了。
賈人渡河翻譯及註釋
2樓:正香教育
賈人渡河,比喻說話不講信用,言而無信。商人許金不酬,失信於人,終遭滅頂之災。告訴我們要守信用,否則會受到懲罰。
濟陰之賈人,渡河而亡其舟,棲於浮苴之上,號焉。有漁者以舟往救之,未至,賈人急號曰:「我濟陰之巨室也,能救我,予爾百金!」漁者載而公升諸陸,則予十金。
漁者曰:「向許百金,而今予十金,無乃不可乎!」
賈人勃然作色曰:「若,漁者也,一日之獲幾何?而驟得十金,猶為不足乎?」漁者黯然而退。
他日,賈人浮呂梁而下,舟薄於石又覆,而漁者在焉。人曰:「盍救諸?」漁者曰:「是許金而不酬者也!」立而觀之,遂沒。
譯文:濟陰郡的商人,渡河時船沉了,(危急中)只好伏在河中漂著的枯草上哭喊著。有個漁夫駕著船去救他,還沒到他身邊時,商人就急忙喊道:
我是濟水邊上的世家大族,你救了我,我給你一百兩金子。」漁夫用船把他救上陸地以後,商人卻只給了漁夫十兩金子。
漁夫問他:「剛宴禪悄才你答應給我一百兩金子,現在卻只給十兩,恐怕不行吧?」那商人馬上生了氣變了臉說:
你是個打魚的,一天之內能有多少收入呢?而現在一下子得了十兩金子,還覺得不滿足嗎?」
漁夫很不高興地走開了。過了些日子,這個商人坐船沿著呂梁河東下,船觸礁又翻了,而這時那位漁夫也在那裡。有人見漁夫沒動,便問他:
你怎麼不去救救他呢?」漁夫輕蔑地說:「這就是那個說話不算數的人。
漁夫把船停在岸邊,站在那裡看著那條翻了的船往下沉,終於(船)沉了下去。
驟:一下子。
亡:丟失,沉沒。。
號:呼叫,襲兆呼救。
予:給。若:你。
爾:你。向:剛剛 。
沒:淹 。濟陰:郡名。
賈人:商人。
向許:剛才答應。
無乃:莫非晌渣,豈不是,難道不是。
勃然:發怒的樣子。
作色:臉變了顏色,指變成了怒色。
幾何:多少。
黯然:情緒低落。
退:走開。呂梁:地名,龍門山。
薄:迫近,這裡指衝撞,觸擊。
覆:翻,這裡指翻船。
盍:何不。人無信不立。
既然答應別人的事,就要兌現承諾。言而無信,必失信於人。「濟陰之賈人」就是因為不信守承諾,當他再次遇到險情時,無論他怎樣對漁夫承諾,漁夫都不會再聽他的話去救他,最終把自己最為寶貴的生命丟掉了。
看來,「承諾是金」這句話一點都不假。
文言文高手快來,幫忙解釋【賈人渡河】中的幾個字
3樓:華源網路
分類: 教育/科學 >>學習幫助。
問題描述:原文:濟陰之賈人,渡河而亡其舟,棲於浮苴之上,號焉。有漁者以舟往救之,未至,賈人急號曰:
我濟陰之巨室也,能救氏陸皮我,予爾百金!"漁者載而公升諸陸,則予十金。漁者曰:
向許百金,而今予十金,無乃不可乎!"賈人勃然作色曰:"若,漁者也,一日能獲幾何?
而驟得十金,猶為不足乎?"漁者黯然而退。他日,賈人浮呂梁而下,舟薄於石又覆,而漁者在焉。
人曰:"盍救諸?"漁者曰:
是許金不酬也。"立而觀之,遂沒。
請解釋:棲,號,以殲差,之,之,巨室,予爾,公升,諸,向許,無乃,勃然作色,若,獲,何,驟,猶,足,黯然,浮,薄,覆,盍,是,遂。
解悉亮析:1.流落於。
2.大叫、哭。
3.用。4.代詞,指他(商人)
5.很富有的家庭或人。
6.給你。7.到。
8.兼詞:之於。
9.先前答應。
10.大怒。
11.你。12.得到(捕獲)
13.(幾何)多少。
14.突然。
15.難道,尚且。
16.夠,滿足。
17.不高興。
18.乘座。
19.撞擊,碰撞。
20.沉、顛覆。
21.通何 為什麼。
22.代詞這,指商人。
23.於是。
大概的理解,只供參考。
詠雪文言文的翻譯文言文《詠雪》的譯文
作品原文 謝道韞謝太傅 2 寒雪日內集 3 與兒女 4 講 義 5 俄而 6 雪驟,7 公欣然曰 白雪紛紛何所似 兄子胡兒 曰 撒鹽空中差可擬 兄女曰 未若 柳絮因 風起。公大笑樂。即 公大兄無奕女 左將軍王凝之 妻也。註釋譯文 謝太傅 即 1 謝安 320年 385年 字安石,晉朝陳郡陽夏 現在河...
翻譯文言文,怎樣翻譯文言文啊?
翻譯文言文有以下幾個手段 1 錄 凡是人名 地名 朝代 年號 官名 書名 物名 度量衡單位 器具 數量詞 廟號 諡號 特殊稱謂 專門術語等專有名詞,都可照原文抄錄。2 釋 這是用得最多的一種手段 運用現代漢語的雙音節詞語來解釋古文中的單音節詞語。對通假字 一詞多義 詞類的活用,用法多樣的一些虛詞等要...
翻譯文言文,怎樣翻譯文言文啊?
司馬芝,字子華,河內郡溫縣人。年輕時是一個讀書人,到荊州去躲避戰亂,在魯陽山裡遇到強盜。同行的人們都丟下年老體弱的人逃走了,只有司馬芝一個人坐在那裡守護老母親。強盜來來到後,用刀逼著司馬芝。司馬芝叩頭說道 我的母親年紀很大了,她的養老送終問題就拜託諸位了。強盜們說 這是個孝子啊!殺他是不義的。於是司...