用現代漢語翻譯下列句子

2022-03-15 20:38:15 字數 1549 閱讀 6198

1樓:匿名使用者

因此稱他方山子。

我被貶黃州,路過岐亭郡,正好見著他。

謂之:稱之為。

餘:我。

謫居:被貶官。

黃:黃州。蘇軾曾被貶黃州。

過:經過,路過。

適:正好,恰好。

用現代漢語翻譯下列句子

2樓:匿名使用者

此句翻譯:叫人責備他說:「你沒聽說越王勾踐討伐吳國的事嗎?

(節選)楚子發母

楚子發母,楚將子發之母也。子發攻秦絕糧,使人請於王,因歸問其母。母問使者曰:

「士卒得無恙乎?」對曰:「士卒並分菽粒而食之①。

」又問:「將軍得無恙乎?」對曰:

「將軍朝夕芻豢②黍粱③。」子發破秦而歸,其母閉門而不內④,使人數之曰:「子不聞越王勾踐之伐吳耶?

客有獻醇酒一器者,王使人注⑤江之上流,使士卒飲其下流,味不及加美,而士卒戰自五也⑥。異曰,有獻一囊糗鞴⑦者,王又以賜軍士,分而食之,甘不逾嗌⑧,而戰自十也。今子為將,士卒並分菽粒而食之,子獨朝夕芻豢黍粱,何也?

」子發於是謝其母,然後內之。 選自(劉向《列女傳》)

譯文:楚子發母就是楚國將軍子發的母親。子發攻打秦國的時候,軍糧吃光了,子發派人向楚王求援,並叫使者順便回家探望一下母親。

子發母親問使者:「士兵們可安好?」使者回答說:

「士兵們能分吃豆粒充飢。」母親又問:「那麼將軍可安好?

」使者回答說:「將軍每天早晚都吃好飯好肉。」子發打敗秦國歸來,回到家的時候,他的母親關上大門不讓他進去並且叫人責備他說:

「你沒聽說越王勾踐討伐吳國的事嗎?有人獻上一罈美酒,越王勾踐派人倒在江的上游,讓士兵到下游同飲江水,其實江水中並沒有多少酒的美味,但士兵作戰的勇氣因此而增加了五倍。又有一天,有人送來一袋乾糧,越王勾踐又下令賜給軍士們分了吃,其實只有一點點食物,過了咽喉就沒有了。

但士兵作戰的勇氣因此而增加了十倍。現在,你身為將軍,士兵們分吃豆粒充飢,惟獨你早晚吃著好飯好肉,這是為什麼?《詩經》上不是說了嗎?

『我快樂而不荒廢正事,賢人都高興』,說的是做事不能失了分寸。你指揮士兵進入生死相爭的戰場,而自己卻高高在上地享樂,即使能夠取勝,也不能說是用兵的正道。你不是我的兒子,不要進我的門!

」子發只得向他母親謝罪認錯,這才進了家門。

3樓:一共有事

楚子發母,楚將子發之母也。子發攻秦絕糧,使人請於王,因歸問其母。母問使者曰:

「士卒得無恙乎?」對曰:「士卒並分菽粒而食之①。

」又問:「將軍得無恙乎?」對曰:

「將軍朝夕芻豢②黍粱③。」子發破秦而歸,其母閉門而不內④,使人數之曰:「子不聞越王勾踐之伐吳耶?

客有獻醇酒一器者,王使人注⑤江之上流,使士卒飲其下流,味不及加美,而士卒戰自五也⑥。異曰,有獻一囊糗鞴⑦者,王又以賜軍士,分而食之,甘不逾嗌⑧,而戰自十也。今子為將,士卒並分菽粒而食之,子獨朝夕芻豢黍粱,何也?

」子發於是謝其母,然後內之。 選自(劉向《列女傳》)

4樓:匿名使用者

叫人責備他說:「你沒聽說越王勾踐討伐吳國的事嗎?

用現代漢語翻譯下列句子。1俄而雪驟,公欣然曰白雪紛紛

1 不一會兒,雪下大了,謝太傅高興地說 這紛紛揚揚的大雪像什麼?2 正午您沒到,就是不講信用 對著孩子罵他的父親,就是沒有禮貌。1 忽然間雪下得很急,太傅高興地說 這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?2 您正午不到,就是不講信用 對人家兒子罵他的父親,就是失禮。意對即可 詠雪 謝太傅寒雪日內集,與兒女講 義。...

將下列文言文句子翻譯成現代漢語急需

譯文 金溪平民方仲永,世代以種田為業.仲永長到五歲時,不曾見過書寫工具,忽然哭著要這些東西.父親對此感到驚異從鄰近人家借來給他,他當即寫了四句詩,並且自己題上自己的名字.這首詩以贍養父母,團結同宗族的人作為內容,傳送給全鄉的秀才觀賞.從此有人指定事物叫他寫詩,他能立刻完成,詩的文采和道理都有值得欣賞...

將下列句子翻譯成現代漢語1庖丁釋刀對曰臣之所好者

1 廚師放下刀回答說 我所愛好的是 事物的 自然規律,已經 超過了 一般的 技術了。2 於是項王跨上戰馬,部下壯士八百多人騎馬跟隨,當夜從南面突出重圍,縱馬奔逃。臣之所好者道也,進乎技矣。翻譯 臣下所 的是事物的規律,這已經超過了對於宰牛技術的追求.出自莊子 庖丁解牛 我愛好的是 事物的 自然規律,...