懂日文的幫我翻譯一下可以麼

2021-03-06 13:41:06 字數 1645 閱讀 3429

1樓:匿名使用者

摘自:中島美雪 - ルージュ (即中文歌曲《容易受傷的女人》原曲)ルージュ

●口紅口をきくのが うまくなりました。

●我變得會說話了

どんな酔いしれた人にでも。

●無論面對怎樣陶醉的人

口をきくのが うまくなりました。

●我變得會說話了

ルージュひくたびに わかります。

●每當塗口紅時我都明白

あの人 追いかけて この街へ 著いた頃は

●當我追逐他來到這座城市

まだルージュはただ 一つうす桜。

●唯一的一隻口紅淡櫻色

あの人 追いかけて 繰り返す人違い いつか泣き慣れて●為追逐他 一次次認錯人 不覺之間習慣了哭泣口をきくのが うまくなりました。

●我變得會說話了

ルージュひくたびに わかります。

●每當塗口紅時我都明白

つくり笑いが うまくなりました。

●我變得會作笑了

心馴染めない 人にでも。

●即使面對心有距離的人

つくり笑いが うまくなりました。

●我變得會作笑了

ルージュひくたびに わかります。

●每當塗口紅時我都明白

生まれた時から 渡り鳥も渡る気で

●候鳥並非一出生就知道

翼をつくろうことも 知るまいに

●為了遷徙豐滿羽翼

気がつきゃ鏡も 忘れかけたうす桜 おかしな色と笑う。

●偶爾察覺 這個快被鏡子遺忘的淡櫻 笑他是怪顏色つくり笑いが うまくなりました。

●我變得會作笑了

ルージュひくたびに わかります。

●每當塗口紅時我都明白

生まれた時から 渡り鳥も渡る気で

●候鳥並非一出生就知道

翼をつくろうことも 知るまいに

●為了遷徙豐滿羽翼

完整日文歌詞:

ルージュ

口をきくのが うまくなりました。

どんな酔いしれた人にでも。

口をきくのが うまくなりました。

ルージュひくたびに わかります。

あの人 追いかけて この街へ 著いた頃は

まだルージュはただ 一つうす桜。

あの人 追いかけて 繰り返す人違い いつか泣き慣れて口をきくのが うまくなりました。

ルージュひくたびに わかります。

つくり笑いが うまくなりました。

心馴染めない 人にでも。

つくり笑いが うまくなりました。

ルージュひくたびに わかります。

生まれた時から 渡り鳥も渡る気で

翼をつくろうことも 知るまいに

気がつきゃ鏡も 忘れかけたうす桜 おかしな色と笑う。

つくり笑いが うまくなりました。

ルージュひくたびに わかります。

生まれた時から 渡り鳥も渡る気で

翼をつくろうことも 知るまいに

2樓:匿名使用者

問籤變好吃了 .

怎樣的醗意志被人在譬如 .

問籤變好吃了 .

每次拉都會知道口紅 .

追趕那人,到達這個街上了 ?是

還口紅是隻是一個薄櫻花 .

追趕那人 ?矣歸還的人 ?好或哭 ?被之後問籤變好吃了 .

每次拉都會知道口紅 .

懂日文的朋友給我翻譯一下,謝謝,有懂日文的朋友嗎,幫我翻譯一下這幾個日文是什麼意思謝謝!

利行 一法 出至曹洞宗獨自修身經典,是道元禪師寫的。意思是 贈人玫瑰,手有餘香 利人利己的意思。有懂日文的朋友嗎,幫我翻譯一下這幾個日文是什麼意思謝謝!答樓主 由於 中的字元辨認困難,因為涉及到字型問題,第一個字母可能是 或者 版故按照權 和 兩種可能性來分析.如果是第一種 解釋為 行 走 前進 進...

誰能幫我翻譯一下這段日文

丶 五個 魂 受統率的靈魂 僕 待 我一直等候著你 微 微笑 口元 愛 儚 輕輕的用微笑的嘴角徒勞地呢喃著我愛你 誰 君 渡 不會把你交給任何人 君 変 如果何時你變了 為了達到和平即使粉身碎骨 沒個前因後果實在是困難.大概而已,僅供參考.何時了或丶 的魂 僕等待決心 微弱地微笑的嘴角 如的儚來之後...

可以幫我翻譯下這個日文嘛?急可以幫我翻譯一下這個日文是什麼意思嗎?

母 復 病気 制 聞 心配 日本 帰 母 看病 母 面倒 見 同時 自分 體 大事 給你加了 心配 我也非常擔心 的句子。這樣也能表示你的關心。聽說你bai媽媽生病你,du所以你要回日本zhi照顧她,是嗎?回去既dao要照顧好你媽媽也版要照顧好自權己。母 病気 日本 帰 看病 聞 帰國 母 世話 大...