王克明全文文言文翻譯,文言文答王以明的翻譯

2025-05-11 21:50:14 字數 1128 閱讀 4800

文言文答王以明的翻譯

1樓:遠景教育

近日始學讀書,盡心觀歐陽修。

蘇洵、曾鞏。

陳亮、陸游。

諸公文集。每讀一篇,心悸口呿①,自以為未嘗識字。然性不耐靜,讀未終帙②,已呼累馬③,促諸年少出遊,或逢佳山水,耽玩竟日。

歸當自責頑鈍如此當何所成乃以一婢④自監。讀書稍倦,令得呵責,或提其耳、或敲其頭、或擦其鼻,須快醒乃止。」婢不如命者,罰治之。

習久,漸慣苦讀,古人徽意,或有一二悟解處,則叫號跳躍,如渴鹿之奔泉也!曹公曰:「老而好學,惟吾與袁伯業。

當知讀書亦是難事。

節選自《答王以明》

作者袁道巨集)

註釋】①口呿:張開口合不攏,形容受到震驚。②帙:卷。③累馬:牽馬,備馬。④婢:使女,女僕。⑤袁伯業:袁紹。

的從兄袁遺,字伯業。

近日才開始用心讀書,專心的閱讀了歐陽修,蘇洵、曾鞏、陳亮、陸游等人的文集。每讀一篇,都震驚的心跳,合不上嘴,竟以為自己還不識字。但是我性格耐不住寂寞,一卷書還沒讀完,就呼喊讓人備馬,催促年少的朋友們去出遊,有時遇到好的山水,就整天遊賞。

回來後就自己責備自己竟然如此頑劣愚鈍,將來有什麼成就?於是就讓乙個丫環監督自己。我讀書稍微感到睏倦的時候,將讓他斥責我,有時扯我的耳朵、有時敲我的頭、有時刮我的鼻子,直道叫醒我為止。

丫環沒有按我的命令做,就懲罰她。時間長了,漸漸習慣了苦讀,古人精妙的思想,有時有一二處看明白了,就號叫跳躍,就像口渴的鹿奔向泉水!曹操。

曾說:「老了還依然好學,只有我和袁遺(字伯業).」應當知道讀書也是件難事。

王克明字彥昭文言文

2樓:匿名使用者

王克明字彥昭,其始饒州樂平人,後徙湖州烏程縣。紹興、乾道間名醫也。初生時,母乏乳,餌以粥,遂得脾胃疾,長益甚,醫以為不可治。

克明自讀《難經》、《素問》以求其法,刻意處藥,其病乃愈。始以術行江、淮,入蘇、湖,針灸尤精。診脈有難療者,必沉思得其要,然後予之藥。

病雖數證,或用一藥以除其本,本除而餘病自去。亦有不予藥者,期以某日自安。有以為非藥之過,過在某事,當隨其事治之。

言無不驗。士大夫皆自屈與遊。

3樓:婷婷**

此人乃姓王,名克明,字顏昭。

語文文言文翻譯,文言文翻譯技巧

我心中的黃河是氣勢磅礴的。黃河之水天上來,奔流到海不復回。滾滾黃水,九曲迴盪,一路奔湧,在晉陝峽谷驟然收束,水面由浩瀚的400米,轉眼間縮為50米,落差30米的夾岸深溝,疾流直下,濤走雲飛。勢如巨湖,倒懸傾注,一瀉千里。我心中的黃河偉大而堅強。他象徵著無數華夏英雄兒女,在惡勢力下從不低頭,為維護民族...

文言文翻譯,文言文翻譯

姓王的一位義士,他的名字已經流失 沒有記載 了,是泰州如皋縣 地名 的差役。雖然是差役,但自身注重氣節,行俠仗義。甲申年 古人用天干地支表示日期 國家被滅亡以後,同縣的平民許德溥 字元博 不願意剃去頭髮,刺破自己的手臂誓死明志。公府以抗拒法令的罪名將他殺頭棄市,妻子要被流放。王義士正好趕上當值押解犯...

文言文翻譯,文言文翻譯

劉顯,南昌人,天生身材魁梧 膂力絕倫,青年時家貧,為人傭工為生,趕上了荒年,因吃量過大,經受不了飢餓煎熬,便有了輕生的念頭。他來到一座荒祠裡上吊,不想一連吊了兩次,都因為繩子和房椽斷了而未遂,劉顯以為是有神人護佑,便拜別神像 慟哭而去,混跡於一幫牽夫裡,為人拉牽幫傭,輾轉經年,到達了天府之國四川,寄...