1樓:網友
1.趙襄王向王子期學習御馬之術,過了一會兒與子期賽馬,(趙襄王)三次換馬卻三次都落後(於子期)。
2.現在您落在後面就想追上我,在我前面卻怕被我追上。
3.五官中沒有哪乙個比眼睛更明察的,殲嫌臉面上有黑點眼睛卻看不到,它的明察表現在**?
4.世間稱讚的美人,很少合自己意的,(她們)卻不知道自己臉上的黑點,安然自得地認為沒有誰像自己漂亮。
應該為「俄而與子期逐,」
2句中第乙個「於」後接物件,第二個「於」表示「被」,是被動句。
3句中的「於」表比較。 烏:**。
4句中「莫己若」是倒裝,是「莫若己」的倒裝。在古代漢語中,有否定詞「莫」、「未」等經常倒裝。
希望敬納對你有所亮改沒幫助)
2樓:網友
1.趙襄子跟王於期學習駕御馬車,不久和王於期比賽,三次換慎虧馬但是三次都落後。
2.你駕車時,落在我之後了,就想急切追上我;在掘碧我之前了,則又唯鞏被我追上。
3.五官中沒有哪乙個比眼睛更能明察的,臉面上有黑點,眼睛卻看不到,它的明察表現在**?
4.那些被稱為美人的人,很少有自己認為確實名副其實的,卻不判孝舉知道自己臉上的黑點,安然自得地認為沒有誰像自己漂亮。
將下列句子翻譯成現代漢語
3樓:關谷帥哥
1從春秋到現在,沒有再像范蠡那樣對取捨進退處理的如此周全的人,而且還不只是這樣,我因此屢屢感嘆並感到深深的悲哀。
2、這些都是小孩子的看法,不值得爭辯,我只是不忍心這三位受到誣陷,所以才替他們說這些話。
4樓:網友
不瞭解上下文,試著翻譯為下文,希望對您有幫助。
第一句:自春秋時代以來,用像范蠡那樣放棄進取而退居末位而保全自己的人,當然不只這個,我因此而感嘆傷悲。
第二句:這些都是小孩子一般的見識,不值得說,不忍心看到他們三個被誣陷,所以替他們申辯。(無足:不值得;見誣:被誣陷)
5樓:寒雨
關谷帥哥的翻譯很準確,但第二句見誣的見表被動,在答題中務必翻譯出來,否則影響得分。我給出兩題翻譯得分點。1.
以來:從。。。到現在。
2.累:多次。
3.不足:不值得。
4.見誣:被誣陷。
5.之:在單句翻譯中一定將代詞譯出指代物。
用現代漢語翻譯下列句子
因此稱他方山子。我被貶黃州,路過岐亭郡,正好見著他。謂之 稱之為。餘 我。謫居 被貶官。黃 黃州。蘇軾曾被貶黃州。過 經過,路過。適 正好,恰好。用現代漢語翻譯下列句子 此句翻譯 叫人責備他說 你沒聽說越王勾踐討伐吳國的事嗎?節選 楚子發母 楚子發母,楚將子發之母也。子發攻秦絕糧,使人請於王,因歸問...
將下列文言文句子翻譯成現代漢語急需
譯文 金溪平民方仲永,世代以種田為業.仲永長到五歲時,不曾見過書寫工具,忽然哭著要這些東西.父親對此感到驚異從鄰近人家借來給他,他當即寫了四句詩,並且自己題上自己的名字.這首詩以贍養父母,團結同宗族的人作為內容,傳送給全鄉的秀才觀賞.從此有人指定事物叫他寫詩,他能立刻完成,詩的文采和道理都有值得欣賞...
將下列句子翻譯成現代漢語1庖丁釋刀對曰臣之所好者
1 廚師放下刀回答說 我所愛好的是 事物的 自然規律,已經 超過了 一般的 技術了。2 於是項王跨上戰馬,部下壯士八百多人騎馬跟隨,當夜從南面突出重圍,縱馬奔逃。臣之所好者道也,進乎技矣。翻譯 臣下所 的是事物的規律,這已經超過了對於宰牛技術的追求.出自莊子 庖丁解牛 我愛好的是 事物的 自然規律,...