英語中的問題該怎麼翻譯啊

2025-03-28 10:30:29 字數 1253 閱讀 7127

1樓:網友

一般都意譯,不過也有直譯的配悉和。

比如美國有個脫口秀節目叫"hot fun"陸游,直譯我們中國人就不知道這個節目是幹麼的了,於是就根據節目的本質意譯叫「火熱脫口秀」(個人覺得這個意譯不怎麼樣)

還有比如有名培盯的可口可樂還有百事(pepsi)可樂也都是音譯+意譯。

問題的英文怎麼說?

2樓:教育仁昌

問題的英文是question。question

詞義:名詞:問題,疑問;詢問;疑問句。動詞:詢問;懷疑;審問。

固定搭配:without question 毫無疑問。

用法:做賓語,被修飾。her political future is in question.她的政治前途還是個疑問。

意思相近的單詞有:

trouble

詞義:名詞:問題;麻煩;煩惱;故障;動亂。動詞:麻煩;使煩惱;折磨。

固定搭配:foul trouble 犯規次數。

用法:做賓語,被修飾。you've caused us a lot of trouble.你已經給我們造成了很多問題。

3樓:勤雪蓮眭彰

,英語基礎不好,你就得從頭開始,你要意識到英語是你成為更加優秀的關鍵,和將來在大學無法迴避的問題,我覺得你必須對英語感興趣,我記得我剛學英語的時候:,我去粘住英語老師,經常下午找個要好的朋友放學去他那裡問些不懂的我希望你能去粘住英語老師,經常下午找個要好的朋友放學去他那裡問些不懂的。(我的英語就是那樣學成的)\

第一。大聲的朗讀(read

aloud),第二。記住一些常用的句型如問路。天氣。還有請求幫助等等(what

canidofor

you?);第三。你每天晚上休息的時候自言自語的回想今天你發生了什麼(這個是老師教的可以克服沒英語環境的好辦法),可以很快提高你的聽力,這也可發現一些英語讀快會變音,and讀快了可只發n音,就不怕英語聽裡的變音。

閱讀方面要多練,練不求多,但是每一篇都要完完整整地看完,對照翻譯,然後看一下和自己理解的有什麼不同,從中找出規律。當你做錯的時候,不僅要找出原文對應的句子,還應該翻譯一下。因為有時候即便你知道正確的原句,但是由於你的誤解可能就做錯了。

這樣就太可惜了。做哪些**卷或模擬卷,都有閱讀對照翻譯的,強烈建議好好看一下。

4樓:安昌譚慕

1.沐浴乳。

2.沐浴乳(好像是吧,這個不太清楚)

3.潤膚乳。

英語翻譯中的問題

這就是英語與漢語的區別,英語中可數名詞單數前要麼用物主代詞,要麼用冠詞 指示代詞等來修飾,這和漢語是有差異的,記住就可以了。另外,all his money 也可以寫成all the money.這是英語和漢語的差異之一。英語中有冠詞,而漢語中沒有。例如 在句中an egg,eggs,the egg...

大學英語英語讀寫課中的翻譯怎麼學會啊,有什麼方法嗎

一 漢譯英原則 手法靈活 如遇難譯之處,換用其它相近說法表達 語法正確 避免時態 語態 單複數等語法錯誤 內容忠實 必須把原文的內容準確而完整地表達出來,不得有任何歪曲 遺漏或增刪 語言閃光 譯文符合英語表達習慣,且用詞準確 多樣 二 漢譯英基本程式 1.理解 通讀並透徹理解原文含義 2.翻譯 確定...

英語翻譯問題,英語翻譯的問題

不是後置,也不是補語。這是個複合句,用irrespective of引導一個條件從句。這是個介詞吧,irrespective of不管 英語翻譯問題?這得根據上下文來譯 情況一 泰維爾似乎並不因經驗不足而受影響。個人猜測這個情況的可能性大些吧 情況二 泰維爾似乎並不因有過經驗而受影響。英語有句話 n...