幫忙翻譯一下這一段吧,幫忙翻譯一下這一段英文

2022-04-01 07:19:13 字數 2328 閱讀 7386

1樓:匿名使用者

用"有道"翻譯就可以了

www.youdao.com

幫忙翻譯一下這一段英文

2樓:匿名使用者

supporting text here.

copy paste fonts.choose the only optionto

retain text.

adjust the spacing to adapt to chinese

typesetting,use the reference line in

ppt.

此處為支來持文字源

。複製貼上字型。選擇唯一選項

保留文字。

調整間距以適應中文

排版,使用ppt中的參考線。

3樓:大白兔的小哥哥

這業主要寫支撐主題的論據,

設定好單一字型,使用ppt的參照線

幫忙翻譯一下這一段英語 謝謝

4樓:匿名使用者

汽車旅館時代真正到來是在2023年代。兩大因素導致了汽車旅館建設的繁榮。其一是2023年開始的州際高速公路系統的發展,這使得越來越多的旅行者通過公路進行長途旅行。

其二是汽車旅館連鎖店進入市場。汽車旅館的規模增大,而且首次增加了多種服務。飯店,游泳池,房間內的電視機成為了標準配置。

汽車旅館在商務旅行者之外開始吸引越來越多的度假客人。

5樓:匿名使用者

汽車旅館的真正成熟是在2023年代。兩個主要因素促成了汽車旅館的繁榮。一個是2023年開始的州際高速公路系統讓更多的旅行者開車進行長距離旅行,另一個是整個汽車旅館產業鏈進入了市場。

汽車旅館擴大了面積甚至第一次增加了服務員。餐廳,游泳池和室內電視開始成為標準配置。汽車旅館在旅行者以外還吸引了更多的度假者。

6樓:吃貨沫沫兒

汽車旅館始於上世紀五十年代。有兩個因素促使汽車旅館大量的建成。第一個原因是始於2023年的洲際公路發展,這使得越來越多的人通過自駕的方式完成長途旅行。

另一個因素是連鎖經營模式介入汽車旅館業。於是汽車旅館的規模和服務專案增加了,像是飯館,游泳池,以及室內**變成了標準配置。從那個時候起,汽車旅館就開始吸引更多度假的人和出差的人。

請幫忙翻譯一下這段文字吧。翻譯成中文

7樓:匿名使用者

此即您的個人密碼,如需保密,請勿透露給不相信的人,也別放進容易查到的指令碼或軟體裡。務請注意,公共應用程式介面(api)的申請速率限制實際用於(多)元組(即ip地址,金鑰);這樣的話,因為他們每位客戶均受獨立申請速率計數器(統計、約束),故軟體設計人員可以在其釋出(版本中)用到本密碼,這不存在任何問題。

ip,internet protocol,網際網路協議供參

8樓:

第一句你翻譯的很地道了,我就接著翻譯後面,給你個參考還請注意到公共api 的需求速率極限實際上適用於/應用到元組/重數(ip 地址,密匙)

因此,軟體開發商可以在無限制且無任何問題的情況下充分利用這些密匙,因為每一個密匙的使用者都將服從於此,並且獨立請求速率計算器。

看最後一句話怎麼都看不明白的。因為在我印象中 be subject to 一直都是服從....,遭受....

這兩個意思為準。而 be independent to 則是 獨立..... 感覺又要服從又要獨立,有點自相矛盾。

後來才看清 be subject to 省略了服從物件密匙(對不對呢?)。也只能翻譯到這種程度。

9樓:趙晨羽

這是你個人的密碼,不要把它透露給你不相信的人,如果你介意它的機密性,就不要把它輸入可以輕易取回的腳註或軟體。請注意,實際應用的公共api的請求速率限制的元組(ip地址,密碼),

因此,軟體開發者可以沒有問題的利用其密碼,因為每一個它的使用者將受到和獨立於命令計數器。

10樓:這都有重複的

這是你個人的關鍵,不透露給任何人,你不相信,不把它嵌入指令碼或軟體,它可以很容易地檢索,如果你關心其機密性。請注意,實際應用的公共api的請求速率限制的元組(ip地址,金鑰),因此,軟體開發人員可以利用其釋放的關鍵在沒有任何問題的,因為他們的使用者將受到和獨立要求速度櫃檯。

11樓:匿名使用者

這是你個人的關鍵,不洩露給任何人,你不相信,不要將其嵌入指令碼或軟體,它可以很容易地檢索到的如果你關心它的機密性。請注意,請求速率限制的公共api實際上適用於tuple(ip地址、關鍵),因此,軟體開發人員可以利用鍵釋放的沒有任何問題,因為他們的每個使用者將遭受和獨立的請求速率計數器。

幫忙翻譯這段英文,幫忙翻譯一下這一段英文

我需要向你取得有關付款及發單的資料。我們現正與fdx直接進行一些工作,而我們會就該項工作直接付款予fdx。因為我必須知道收款人是誰 何時須付款以及款額應寄往何處。你會否直接向我們發單?關於上述問題,我可否聯絡某位職員查詢,讓你不必費時替我搜集上述資料。另一個問題是有關處理fdx例如 取消某項生產測試...

這一段求老師幫忙翻譯一下。謝謝啦。要自己翻譯的

你好,是要翻譯整段嗎 直接貼文字,不要截圖,不然人家還得打那麼多字 請老師幫忙翻譯一下這些文字,謝謝!人已愈多天之道 每獲一書,即同共勘校,整集籤題 得書畫彝鼎,亦摩玩舒捲,指摘疵病,夜盡一燭為率。故能紙札精緻,字畫完整,冠諸收書家。餘性偶強記,每飯罷,坐歸來堂烹茶,指堆積書史,言某事在某書某卷第幾...

幫我翻譯一段日文,幫我翻譯一下這一段文字 日語

不難!一個日語二級水平的就可以譯出了 的等等等等等等等等等等 幫我翻譯一段日語 商品已送貨 本舗 非常感謝在多家蝦店中選擇本店。感謝惠版顧,您預訂的商權品將通過大和運輸快遞給您,商品運輸編號為 4017 8925 4370 針對使用大和運輸郵件服務的顧客。雖然在傳票發行系統上有大和運輸自動發給客戶關...