一鳴驚人的文言文翻譯,文言文《一鳴驚人》翻譯

2022-03-20 15:39:30 字數 724 閱讀 5647

1樓:古龍思懿

原文:楚莊王蒞政三年,無令發,無政為也。右司馬御座,而與王隱(有所暗指的話稱『隱』)曰『有鳥止南方之阜(土山),三年不翅,不飛不鳴,嘿然無聲,此為何名?

』王曰:『三年不翅,將以長羽翼;不飛不鳴,將以觀民則。雖無飛,飛必沖天;雖無鳴,鳴必驚人。

』譯文:楚莊王執政三年,沒有釋出過命令,沒有處理過政事。右司馬侍座,用隱語對莊王說:

「有一隻鳥棲息在南邊的土丘上,三年不展翅,不飛不鳴,默然無聲,這鳥該怎麼稱呼?」莊王說:「三年不展翅,是用來長羽翼的;不飛不鳴,是用來觀察民眾的習慣。

雖然沒有起飛,一飛必定沖天;雖然沒有鳴叫,一鳴必定驚人。」

文言文《一鳴驚人》翻譯

一鳴驚人古文翻譯

2樓:庾惠

1、沉湎不治的治 治理2、國且危亡的且 馬上3、奮兵而出的奮 激勵4、威行三十六年的行 延續

3樓:匿名使用者

治:治理國事

且:助詞,無意義

奮:率領

行:推廣

4樓:lo娜琳芸

1.治理國家

2.將要

3.整治

4.保持

文言文《一鳴驚人》的翻譯 5

文言文翻譯,文言文翻譯

姓王的一位義士,他的名字已經流失 沒有記載 了,是泰州如皋縣 地名 的差役。雖然是差役,但自身注重氣節,行俠仗義。甲申年 古人用天干地支表示日期 國家被滅亡以後,同縣的平民許德溥 字元博 不願意剃去頭髮,刺破自己的手臂誓死明志。公府以抗拒法令的罪名將他殺頭棄市,妻子要被流放。王義士正好趕上當值押解犯...

文言文翻譯,文言文翻譯

劉顯,南昌人,天生身材魁梧 膂力絕倫,青年時家貧,為人傭工為生,趕上了荒年,因吃量過大,經受不了飢餓煎熬,便有了輕生的念頭。他來到一座荒祠裡上吊,不想一連吊了兩次,都因為繩子和房椽斷了而未遂,劉顯以為是有神人護佑,便拜別神像 慟哭而去,混跡於一幫牽夫裡,為人拉牽幫傭,輾轉經年,到達了天府之國四川,寄...

文言文翻譯文言文翻譯技巧

元豐五年十二月十九日,蘇軾生日那天,置辦酒宴於赤壁磯下,踞高峰而俯鶻。當眾人喝酒至興頭時,從江面傳來悠揚悅耳的笛聲。賓客中有姓郭 尤的二人,頗通樂理,對蘇軾說 笛聲有新意,決非俗士所為。派人探訊,回報說是進士李委聽說今天是東坡生日,特作新曲 鶴南飛 獻給蘇軾。招呼他前來相會,竟是位青巾紫裘腰別短笛的...