跪求古文翻譯,跪求文言文翻譯!!!!

2021-07-13 03:27:42 字數 4181 閱讀 1582

1樓:匿名使用者

尹焞(1061-1132),字彥明,一字德充,洛(今河南洛陽)人。靖康(1126-1127)初召至京師,不欲留,賜號和靖處士。紹興四年(1134)授左宣教郎,充崇政殿說書。

八年(1138)權禮部侍郎,兼侍講。工書,嘗手書歐陽文忠公(修)所作三志,足以傳世。朱熹得和靖先生帖於祈君之子真卿,淳熙庚子刻之白鹿洞書院。

《宋史本傳、朱子文集、朱子別集》

尹和靖先生,神宗皇帝熙寧四年辛亥七月辛未日生於河南府河南縣嘉善坊。祖河內先生,諱源,字子漸。叔祖,河南先生,諱洙,字師魯。

考,虞部員外郎,諱林。妣,陳氏,澗上陳公廙,字叔易之女。先生乃伊川先生之高足,嘉遯涵養,志尚高潔。

今有其《和靖先生集》及《論語解》十卷傳世。

《宋史·尹焞列傳》:

尹焞字彥明,一字德充,世為洛人。曾祖仲宣七子,而二子有名:長子源字子漸,是謂河內先生;次子洙字師魯,是謂河南先生。源生林,官至虞部員外郎。林生焞。

少師事程頤,嘗應舉,發策有誅元祐諸臣議,焞曰:「噫,尚可以幹祿乎哉!」不對而出,告頤曰:

「焞不復應進士舉矣。」頤曰:「子有母在。

」享歸告其母陳,母曰:「吾知汝以善養,不知汝以祿養。」頤聞之曰:

「賢哉母也!」於是終身不就舉。焞之從師,與河南張繹同時,繹以高識,焞以篤行。

頤既沒,焞聚從洛中,非弔喪問疾不出戶,士大夫宗仰之。

靖康初,种師道薦焞德行可備勸講,召至京師,不欲留,賜號和靖處士。戶部尚書梅執禮、御史中丞呂好問、戶部侍郎邵溥、中書舍人胡安國合奏:「河南布衣尹焞學窮根本,德備中和,言動可以師法,器識可以任大,近世招延之士無出其右者。

朝廷特召,而命處士以歸,使焞韜藏國器,不為時用,未副陛下側席求賢之意。望特加識擢,以慰士大夫之望。」不報。

次年,金人陷洛,焞闔門被害,焞死復甦,門人舁置山谷中而免。劉豫命偽帥趙斌以禮聘焞,不從則以兵恐之。焞自商州奔蜀,至閬,得程頤《易傳》十卦於其門人呂稽中,又得全本於其婿邢純,拜而受之。

紹興四年,止於涪。涪,頤讀《易》地也,闢三畏齋以居,邦人不識其面。侍讀範衝舉焞自代,授左宣教郎,充崇政殿說書,以疾辭。

範衝奏給五百金為行資,遣漕臣奉詔至涪親遣。六年,始就道,作文祭頤而後行。

先是,崇寧以來,禁錮元祐學術,高宗渡江,始召楊時置從班,召胡安國居給舍,範衝、朱震俱在講席,薦焞甚力。既召,而左司諫公輔上疏攻程氏之學,乞加屏絕。

焞至九江,上奏曰:「臣僚上言,程頤之學惑亂天下。焞實師頤垂二十年,學之既專,自信甚篤。

使焞濫列經筵,其所敷繹,不過聞於師者。舍其所學,是欺君父,加以疾病衰耗,不能支援。」遂留不進。

胡安國奉祠居衡陽,上書言:「欲使學者蹈中庸,師孔、孟,而禁不從程頤之學,是入室而不由戶。」

朱震引疾告去,時趙鼎去位,張浚獨相,於是召安國,俾以內祠兼侍讀,而上章薦焞,言其拒劉豫之節,且謂其所學所養有大過人者,乞令江州守臣疾速津送至國門。復以疾辭,上曰:「焞可謂恬退矣。

」詔以祕書郎兼說書,趣起之,焞始入見就職。八年,除祕書少監,未幾,力辭求去。上語參知政事劉大中曰:

「焞未論所學淵源,足為後進矜式,班列得老**,亦是朝廷氣象。」乃以焞直徽猷閣,主管萬壽觀,留侍經筵。資善堂翊善朱震疾亟,薦焞自代。

輔臣入奏,上慘然曰:「楊時物故,胡安國與震又亡,朕痛惜之。」趙鼎曰:

「尹焞學問淵源,可以繼震。」上指奏牘曰:「震亦薦焞代資善之職,但焞微聵,恐教兒費力爾。

」除太常少卿,仍兼說書。未幾,稱疾在告,除權禮部侍郎兼侍講。

時金人遣張通古、蕭哲來議和,焞上疏曰:

臣伏見本朝有遼、金之禍,亙古未聞,中國無人,致其猾亂。昨者城下之戰,詭詐百出,二帝北狩,皇族播遷,宗社之危,已絕而續。陛下即位以來十有二年,雖中原未復,仇敵未殄,然而賴祖宗德澤之厚,陛下勤撫之至,億兆之心無有離異。

前年徽宗皇帝、寧德皇后崩問遽來,莫究不豫之狀,天下之人痛心疾首,而陛下方且屈意降志,以迎奉梓宮、請問諱日為事。今又為此議,則人心日去,祖宗積累之業,陛下十二年勤撫之功,當決於此矣。不識陛下亦嘗深謀而熟慮乎,抑在廷之臣不以告也?

《禮》曰:「父母之仇不共戴天,兄弟之仇不反兵。」今陛下信仇敵之譎詐,而覬其肯和以紓目前之急,豈不失不共戴天、不反兵之義乎?

又況使人之來,以詔諭為名,以割地為要,今以不戴天之仇與之和,臣切為陛下痛惜之。或以金國內亂,懼我襲己,故為甘言以緩王師。倘或果然,尤當鼓士卒之心,雪社稷之恥,尚何和之為務?

又移書秦檜言:

今北使在廷,天下憂憤,若和議一成,彼日益強,我日益怠,侵尋朘削,天下有被髮左衽之憂。比者,竊聞主上以父兄未返,降志辱身於九重之中有年矣,然亦自是未聞金人悔過,還二帝於沙漠。繼之梓宮崩問不詳,天下之人痛恨切骨,金人狼虎貪噬之性,不言可見。

天下方將以此望於相公,覬有以革其已然,豈意為之已。甚乎。

今之上策,莫如自治。自治之要,內則進君子而遠小人,外則賞當功而罰當罪,使主上孝弟通於神明,道德成於安強,勿以小智孑義而圖大功,不勝幸甚。

疏及書皆不報,於是焞固辭新命。

九年,以徽猷閣待制提舉萬壽觀兼侍講,又辭,且奏言:

臣職在勸講,蔑有發明,期月之間,病告相繼,坐竊厚祿,無補聖聰。先聖有言:「陳力就列,不能者止。

」此當去者一也。臣起自草茅,誤膺召用,守道之語,形於訓詞,而臣貪戀寵榮,遂移素守,使朝廷非常不次之舉,獲懷利苟得之人。此當去者二也。

比嘗不量分守,言及國事,識見迂陋,已驗於今,跡其庸愚,豈堪時用。此當去者三也。臣自擢春官,未嘗供職,以疾乞去,更獲超遷,有何功勞,得以祗受。

此當去者四也。國朝典法,揆之禮經,年至七十,皆當致仕。今臣年齒已及,加以疾病,血氣既衰,戒之在得。

此當去者五也。臣聞聖君有從欲之仁,匹夫有莫奪之志,今臣有五當去之義,無一可留之理,乞檢會累奏,放歸田裡。

疏上,以焞提舉江州太平觀。引年告老,轉一官致仕。

焞自入經筵,即乞休致,朝廷以禮留之;浚、鼎既去,秦檜當國,見焞議和疏及與檜書已不樂,至是,得求去之疏,遂不復留。十二年,卒。

當是時,學於程頤之門者固多君子,然求質直弘毅、實體力行若焞者蓋鮮。頤嘗以「魯」許之,且曰:「我死,而不失其正者尹氏子也。

」其言行見於《涪陵記善錄》為詳,有《論語解》及《門人問答》傳於世。

跪求文言文翻譯!!!!

2樓:匿名使用者

【注】五德:指仁、義、禮、智、信。

註釋:1分棚而棲:棲息,居住

2各飼數雛:餵養 小雞

3晨夕引雛而出:帶著

4黃者為人所竊:被

5悲鳴不已:止

6白者頻來顧:屢次,連次

7復具一德:具備

8比其鄰者:靠近,挨著

翻譯: 盛氏園養了兩隻母雞,黃的一隻,白的一隻。用桑麻遮掩,用柵欄把它們分開棲息,居住。

兩隻雞各自養了數只小雞,早晨帶著小雞們出去,傍晚帶著小雞們回來,兩隻母雞一起同走,兩隻母雞一同走,就好象人類一樣,關係融洽得像近鄰。一天,黃雞被人偷去,失雲去母親的小雞不停的悲傷的鳴叫,白雞時時的來看望和照顧黃雞的幼雛,就好象代替黃母雞在同情可憐它們。自此以後白雞得到食物就去找黃雞的幼雛,並把它們帶到自己的家裡居住,和自己的小雞玩耍,不分黃白,都視為是自己生的兒女。

盛氏的朋友來訪,看到了這種情況,就大聲叫道這隻白雞是一隻善良的母雞。

3樓:書蟲不是書呆

福安(沒有上下文,我當人名了)住在盛家的莊園,養了兩隻母雞,一隻是黃的,另一隻是白的。在桑樹和麻草的掩蓋遮映下,分在兩個棚子裡棲息,每隻母雞各養有幾隻小雞。早晨傍晚,帶著小雞出入院子時,兩隻母雞一起走,就像和鄰居相處融洽的人一樣。

有一天,黃色的母雞被人偷走,失去母親的小雞,悲傷地叫個不停。白色的母雞常常過來看望照顧它們,好像在同情憐憫它們。從那以後,白母雞在吃食時就會呼喚(黃母雞的)小雞一起吃,回去休息時(黃的)小雞也會跟著白母雞一起走。

(白母雞)似乎忘記了小雞表面上是黃的還是白的,把它們都當成了自己的孩子了。

雞雖然是卑微的家禽,但卻擁有五種美德德,在這之外,竟然又具有一種別的美德。盛家公子因此稱那隻白母雞叫「慈雞」。

ps:雞的五德:我國古代特別重視雞,稱它為「五德之禽」,《韓詩外傳》說,它頭上有冠,是文德;足後有距能鬥,是武德;敵前敢拼,是勇德;有食物招呼同類,是仁德;守夜不失時,天明報曉,是信德。

大概就這樣吧

4樓:鮮軒毛敏

世之什襲而藏者,金玉玩好已耳,稍有關於世,則烏得什襲而藏之,關於世者,兵農錢穀,重莫與醫埒也。老人弱子,又莫若妊婦重也。

【試譯】

世上很金貴地被珍藏起來的東西,也就是金子、寶玉與其它好玩的物件罷了,稍微牽涉到世俗生活的,則哪能被珍藏呢?牽涉到世俗生活的,有軍事、農事、金錢、糧食,其重要性都不能與醫相提並論。(在醫道之中)老人與瘦小的孩子,又不能比得上孕婦的重要。

文言文翻譯,古文翻譯

大都的荊州人都率先供敬鬼神,特別看重立祠祭神的事情,以前有屈原為其創作 九歌 就是由於這個原因。屈原在五月十五日 望月 舊曆每月之十五日 去往汨羅江,士人追到洞庭看不到他,洞庭湖大船隻小,沒有渡湖人,他口中唱道 如何才能渡湖!因此划槳爭著歸回,這種習慣得以相傳,成為了競賽。大致翻了一下,具體有些地方...

跪求把這篇文章翻譯成古文(文言文)

尊敬的老師們,同學們,大家早上好 我是來自xx班的xx,很榮幸能夠成為 x的候選人之一。我是一個勤奮好學,積極進取的人,會為一個既定的目標孜孜不倦地努力。同時又是一個不失靈動,活潑開朗的人。在擔任一年的學習委員一來,我以嚴格的標準要求自己,刻苦學習,力爭上游。寧為一道難題而絞盡腦汁,寧為異同的解題方...

求大神翻譯文言文,跪求大神翻譯成文言文啊,速度速度

這是 金史 中,金太祖完顏阿骨打的記載。大意如下 贊曰 太祖韜略高明,有傑出的計謀。豁達大度,知人善任,人人都願意為他效用。世祖 暗中有攻取遼國的志向,所以兄弟相互授受,傳給康宗,於是再傳到太祖。世祖臨終將太祖託付給穆宗,他平生的志向就是如此。太祖當時平定東京,立即除去遼的法律,減省租稅,使用本國的...