會日語的幫忙翻譯一下這首預言詩(話說在前面,我請這裡的人翻譯過很多次了,翻譯器我不會給分的,請省省

2021-05-28 06:48:13 字數 1167 閱讀 3095

1樓:匿名使用者

不知道語境 直譯

1日〜7日

言葉があなたを導く

全てのものが鮮やかになるだろう

細い葉を持ち歩きなさい

戦爭は全て対稱性を持つのだから

語言會引導著你

一切都會顯得多彩

帶上一片細葉

所有的戰爭都是對稱性的

8日〜14日

勢いは加速してゆく

大きな力に押し流されるだろう

ただ觸れるだけでいいのだ

彼は新しい土地を耕すだろう

愈演愈烈

你只能在無法抗拒的力量中隨波逐流

只需碰觸一下

他會耕耘新的土地

15日〜21日

ただ觸れるだけでいいのだ

あなたは代表として選ばれるだろう

何も隠すことのない快晴の日に

少年は新しい役割を與えられるだろう

只需碰觸一下

你會被選為代表

在一個無需任何隱瞞的大晴天

少年將被賦予新的使命

22日〜末日

神経を研ぎすませ

いつでも音楽は流れているのだから

潔く覚悟を決めるよりも

狹い場所に籠るといいだろう

保持神經的敏銳

因為**隨時都在流淌

與其毫不猶豫地作出覺悟

不如躲在一個狹窄的地方

這是啥啊

2樓:匿名使用者

第一句空

一切事物都是新鮮的吧

請拿著細葉走吧

戰爭是有兩面性的吧待續

3樓:冥夜·洛

1日~ 7日

那句話你引導

一切都是鮮豔

細,便於攜帶

戰爭是所有對稱性的

8日~ 14日

幸田來未正在加速進行

原以為很大幫助

只是睜一隻眼閉一隻眼就夠了

他在新土地,因此吧

15日~21日

只是睜一隻眼閉一隻眼就夠了

你是代表被選上

我們也沒有在藍天白雲

少年新角色分配給很有可能取得勝利。

定於22日

神經研磨結束

隨時**是睜一隻眼閉一隻眼

又要下定決心也是

狹窄去的話吧

幫忙翻譯一下日語,幫忙翻譯一下日語,謝謝!

私 始 好 新 始 私 身 回 実 私 私 本當 幸 知 我開始慢慢喜歡上了你,新的開始是我身邊有了個你,說實話,我知道我是真的很幸福。実 私 私 本當 幸 知 說實話,我知道我是真的很幸福。希望能夠有所幫助。私 始 好 我開始漸漸喜歡上你了 新 始 私 身 回 実 私 私 本當 幸 知 重新開始的...

翻譯一下這首日語歌曲,翻譯一下這首日語歌的歌詞和歌名

翻譯如下 記得你給我的 仍然記得你給予我的 愛溫柔的感情在內心深處 美好的想法在內心深處處 永遠不改變著 一直未曾改變 這樣一個低聲說的 嘟噥著 如此獨自一人呢喃著 季節變遷節是流逝 季節變換流逝 追求未來的盡頭 在尋求穿的未來盡頭 映照出的是永遠 對映出的永遠是 苦悶響來互相的旋律 悲傷和迴響著的...

求會日語的朋友幫忙翻譯一下

原料 雞胸肉,牛皮,澱粉,食鹽,甘油,丙二醇,防腐劑 脫氫醋酸k,一種食品防腐劑 原料 同上 原料 雞胸肉,紅薯,防腐劑 脫氫醋酸na 雞肉,牛皮,澱粉,食鹽,丙二醇,防腐劑 山梨酸鉀 雞肉,牛皮,澱粉,食鹽,丙二醇,防腐劑 山梨酸鉀 雞肉,甘薯,防腐劑 去水醋酸鈉 一二副圖一樣 原材料 雞胸肉 牛...