文言文狂泉翻譯

2021-03-30 15:34:47 字數 4619 閱讀 7281

1樓:在起雲敖儀

原文:昔有一國,國中一水,號曰狂泉,國人飲此水,無不狂,唯國君穿井而汲,獨得無恙,國人既並狂,反謂國主之不狂為狂,於是聚謀,共執國主,療其狂疾,火艾針藥,莫不畢具,國主不任其苦,於是到泉所酌水飲之,飲畢便狂,君臣大小,其狂若一,眾乃歡然。

譯文:從前有一個國家(今天所謂城市),全國只有一眼泉水,名叫「狂泉」。全國的人都飲這水,沒有不瘋的;唯有國家的君主打井取水,唯一可以沒有疾病。

全國的人既然都瘋了,於是聚集在一起想辦法,一起抓住國王,**國王的瘋病,用艾葉燒薰、扎針、吃藥,沒有不全部用上的。國王受不了那苦,於是來到泉邊,舀水喝了,喝完就瘋了。(全國)君臣、大人小孩,他們的瘋病都一樣,大家便興高采烈。

2樓:空洞的風

昔有一國,國有一水,號曰狂泉.國人飲此水,無不狂,唯國君穿井而汲,獨得無恙.國人既病狂,反謂國主之不狂為狂,於是聚謀,共執國主,療其狂疾,火艾針藥,莫不畢具.

國主不任其苦,於是到泉所酌水飲之,飲畢便狂.君臣大小,其狂若一,眾乃歡然.

從前,某國有一眼泉水,名叫「狂泉」。國內的人喝了這泉水,沒有不發狂的。只有國君食用井水,不患狂病。

全國的人已經都狂了,反而認為國君的不狂是真狂。於是合夥捉住國君,要**他的狂病。他們對國君又用火艾燒,又拿銀針扎,又熬藥汁灌,什麼辦法都施出來。

國君受不了折磨,也只好喝下「狂泉」,也開始發狂。國家群臣大小,個個都顛狂成一個樣子,大家才歡心樂意。

「狂泉」只不過是一個假想的故事。不過,它卻告訴我們:在舉國上下只流行一種荒誕的意識、只貫徹一種虛偽的做法的情況下,一個有健康頭腦和正常行為的人,要想在眾人顛倒黑白的環境裡堅持公正的原則,的確是極其困難的。

3樓:李蕊智雲

譯文:從前,某國有一眼泉水,名叫「狂泉」。國內的人喝了這泉水,沒有不發狂

的。只有國君食用井水,不患狂病。全國的人已經都狂了,反而認為國君的不狂是真狂。

於是合夥捉住國君,要**他的狂病。他們對國君又用火艾燒,又拿銀針扎,又熬藥汁灌,什麼辦法都施出來。國君受不了折磨,也只好喝下「狂泉」,也開始發狂。

國家群臣大小,個個都顛狂成一個樣子,大家才歡心樂意。

文言文翻譯

4樓:zxj清歡

翻譯:裡中士人胡卓明,他的父親、祖父喜歡下棋,有下棋技藝的人每天都會到他家來。他的母親這天夜裡忽然從睡夢中驚醒,問她原因,她說夢見自己吞了一枚爛棋子。

開始認為是白天經常見到棋子,所以晚上就夢見下棋的情景。不久她生下卓明。卓明長到了七八歲,他的祖父與客人下棋輸了,卓明忽然從旁邊指著說:

「公公下錯了一著棋。」他祖父因下棋輸了而心中不高興,生氣說:「小孩子知道什麼?

」卓明推倒棋局,重新排布幾著棋,果然下贏了,他的祖父大吃一驚,因此和卓明下棋,他下棋開始布棋子時沒有規律,等到結束,卻都是他的棋子。

幾天之中,他就能與他的祖父棋逢對手了。等到十幾歲,就憑棋藝出名了,各地的下棋高手都爭相來與他下棋。去年,有個客人借下棋之名求見卓明,朋友們邀卓明一起來與他較量,卓明接連取得勝利,客人說:

「胡秀才棋路自由不受約束,而我按老師的教導不敢偏離下棋的套路,所以不能勝利。」

拓展資料:

文章選自《獨醒雜誌》。《獨醒雜誌》,宋史料筆記,十卷。[宋]曾敏行撰。

成書於宋淳熙十二年(2023年)。《獨醒雜誌》共十卷,《遂初堂書目》著錄於子類**家類,《四庫全書》收於子部**家類。《四庫全書總目提要》謂:

「書中多記兩宋軼聞,可補史傳之闕,間及雜事,亦足廣見聞。於南渡後劉、嶽諸將,皆深相推挹。」

5樓:大漠關山尋風狼

跟(我)一個地區有個士子叫胡卓

明,他的父祖輩都愛好下棋,有此共同愛好的人每天都來與他們下棋。胡卓明的母親有天夜裡睡覺忽然驚醒了,問她怎麼了,她說夢見自己吞吃了一枚白棋子。剛開始都以為是因為每天見著棋子,就一如日有所思夜有所夢一般,見得多了就夢到了。

後來胡卓明出生了。胡卓明七八歲時,他的祖父與客人下棋輸了,胡卓明忽然在旁邊指點說:「爺爺你這步棋走錯了。

」胡卓明的爺爺本就因為輸棋而心中不快,就生氣的對胡卓明說:「你小子知道什麼?」同時把棋盤放到了胡卓明面前與他下棋。

胡卓明按照自己的思路連走了幾步,結果贏了,他爺爺還是驚訝,因為在與胡卓明下棋時,剛看胡卓明的棋路佈置一點也不符合規矩,而到了後來,每步棋都有自己的後者,謀思深遠。如此下了數日後,就已成為爺爺的敵手了。到十多歲時,就因為下棋好而聞名了,很多地方下棋很好的人爭著來跟胡卓明比試。

又過了幾年,有客人來拜訪朋友說要下棋,朋友就把胡卓明請來與客人對弈,連下幾局,胡卓明未嘗落敗,客人評價道:「胡秀才下棋獨具風格,自成一家,而我們這些人下棋太過遵循套路,所以贏不了胡卓明。」

自己翻譯的,也不知對錯,希望能對您有所幫助

6樓:匿名使用者

裡中有一位叫胡卓明的人,父親與祖父都喜歡下棋,下棋的能手每天都有到這裡和他們下棋的。胡卓明的母親有一次夜裡忽然驚醒,(別人)問她為什麼,她說她夢見她吃下了一顆棋子。下棋這件事是她每天都曾見到的,於是便寄形於夢了。

後來她便生了卓明。到了七八歲,他的祖父與朋友下棋時輸了,卓明忽然從旁邊指出說:」爺爺你這一步下錯了才輸了「他的祖父輸了還不服氣,生氣的說:

」你小子知道什麼?「便把殘局退給他擺佈。卓明下了幾步,果然贏了。

祖父很驚訝,便和他下棋,如果是以他自己當初的下法便是死局,但是若果按照卓胡的下法,步步都很順利。只幾天功夫,胡卓明就能和祖父下棋了。十歲以後,便以棋術高超而聞名。

各地下棋能手都爭相前來。過了幾年,有人以下棋為由向他拜見,朋友與來人一起出招數來對付卓明,卓明連勝,客人說,胡秀才是通過實戰得來的經驗,而我卻因為教我的知識而不離套路(過於死板),所以不能取勝。

7樓:

鄉里有個名人胡卓明,其父親和祖父都好下棋,*****。他的母親有天晚上忽然做夢驚醒,問是什麼原因,他母親說夢見吃了一個枯棋。當初想平時總看,所以晚上做夢時會夢到。

後來就生下了卓明。到了卓明七八歲的時候,他的祖父與客人下棋敗了,卓明從旁邊指著說:「爺爺誤了一著呀」。

他的爺爺敗了心裡很氣憤,怒氣衝衝的說:「小孩子知道什麼?」推過棋盤給卓明。

卓明下了幾著之後,利利索索的勝了。其祖父大驚,因此跟他下棋,卓明佈置棋子開始好像沒什麼方法規矩,即合,則全部都對。沒用多少天,卓明就能夠與其祖父對戰。

等到了十多歲的時候,就以能下棋出名了,周圍能下棋的都下不過他。那些年,有客人以棋會友,朋友因此招呼卓明跟他比試,佐鳴連連得勝,客人說:「胡秀才野路子自學成才,而我是按照教的辦法沒有脫出規矩模式,所以勝不了。

」「挾此藝者日至」與「四方之挾藝者才爭先耳」兩句不太明白

文言文<狂泉>翻譯

8樓:冰峰鷹王

原文:昔有一國,國中一水,號曰狂泉,國人飲此水,無不狂,唯國君穿井而汲,獨得無恙,國人既並狂,反謂國主之不狂為狂,於是聚謀,共執國主,療其狂疾,火艾針藥,莫不畢具,國主不任其苦,於是到泉所酌水飲之,飲畢便狂,君臣大小,其狂若一,眾乃歡然。

譯文:從前有一個國家(今天所謂城市),全國只有一眼泉水,名叫「狂泉」。全國的人都飲這水,沒有不瘋的;唯有國家的君主打井取水,唯一可以沒有疾病。

全國的人既然都瘋了,於是聚集在一起想辦法,一起抓住國王,**國王的瘋病,用艾葉燒薰、扎針、吃藥,沒有不全部用上的。國王受不了那苦,於是來到泉邊,舀水喝了,喝完就瘋了。(全國)君臣、大人小孩,他們的瘋病都一樣,大家便興高采烈。

9樓:匿名使用者

譯文:從前,某國有一眼泉水,名叫「狂泉」。國內的人喝了這泉水,沒有不發狂的。

只有國君食用井水,不患狂病。全國的人已經都狂了,反而認為國君的不狂是真狂。於是合夥捉住國君,要**他的狂病。

他們對國君又用火艾燒,又拿銀針扎,又熬藥汁灌,什麼辦法都施出來。國君受不了折磨,也只好喝下「狂泉」,也開始發狂。國家群臣大小,個個都顛狂成一個樣子,大家才歡心樂意。

10樓:金鏜對金錘

從前有一個國家(今天所謂城市),全國只有一眼泉水,名叫「狂泉」。全國的人都飲這水,都瘋了;只有國家的君主打井取水沒有疾病。全國的人既然都瘋了,於是聚集在一起想辦法,一起抓住國王,讓國王患瘋病,用艾葉燒薰、扎針、吃藥,沒有不全部用上的。

國王受不了那苦,於是來到泉邊,舀水喝了,喝完就瘋了。(全國)君臣、大人小孩,他們的瘋病都一樣,大家便興高采烈。

狂泉翻譯

11樓:匿名使用者

譯文bai

從前有一個國家du

,國都有一

眼泉水,名叫zhi「狂泉」。國dao

人喝了這水,沒

專有一個人不變瘋的,屬只有國君鑿井取水喝沒事。國人都已經瘋了,反而說國君不瘋的才是真瘋。於是國人就聚集起來謀劃,抓住了國君,**國君的瘋病,鍼灸、吃藥、火烤,沒有不用的。

國君承受不了這種苦難,於是就去了「狂泉」的所在地,取泉水喝,喝完就瘋了。全國上下,國君臣民,都得了一樣的瘋病,國人便興高采烈。

古文翻譯

12樓:匿名使用者

從前,某國有一眼泉水,名叫「狂泉」。國內的人喝了這泉水,沒有不發狂的。只有國君食用井水,不患狂病。

全國的人已經都狂了,反而認為國君的不狂是真狂。於是合夥捉住國君,要**他的狂病。他們對國君又用火艾燒,又拿銀針扎,又熬藥汁灌,什麼辦法都施出來。

國君受不了折磨,也只好喝下「狂泉」,也開始發狂。國家群臣大小,個個都顛狂成一個樣子,大家才歡心樂意。

文言文翻譯,文言文翻譯

姓王的一位義士,他的名字已經流失 沒有記載 了,是泰州如皋縣 地名 的差役。雖然是差役,但自身注重氣節,行俠仗義。甲申年 古人用天干地支表示日期 國家被滅亡以後,同縣的平民許德溥 字元博 不願意剃去頭髮,刺破自己的手臂誓死明志。公府以抗拒法令的罪名將他殺頭棄市,妻子要被流放。王義士正好趕上當值押解犯...

文言文翻譯,文言文翻譯

劉顯,南昌人,天生身材魁梧 膂力絕倫,青年時家貧,為人傭工為生,趕上了荒年,因吃量過大,經受不了飢餓煎熬,便有了輕生的念頭。他來到一座荒祠裡上吊,不想一連吊了兩次,都因為繩子和房椽斷了而未遂,劉顯以為是有神人護佑,便拜別神像 慟哭而去,混跡於一幫牽夫裡,為人拉牽幫傭,輾轉經年,到達了天府之國四川,寄...

文言文翻譯文言文翻譯技巧

元豐五年十二月十九日,蘇軾生日那天,置辦酒宴於赤壁磯下,踞高峰而俯鶻。當眾人喝酒至興頭時,從江面傳來悠揚悅耳的笛聲。賓客中有姓郭 尤的二人,頗通樂理,對蘇軾說 笛聲有新意,決非俗士所為。派人探訊,回報說是進士李委聽說今天是東坡生日,特作新曲 鶴南飛 獻給蘇軾。招呼他前來相會,竟是位青巾紫裘腰別短笛的...