潼關古詩翻譯《潼關》翻譯以及註釋

2021-03-07 19:59:05 字數 5590 閱讀 6401

1樓:縱橫豎屏

翻譯:

這位英氣勃發的少年,騎馬登上半山間的潼關古道,傍山監河,乘興前進,任清脆的馬蹄聲被獵獵西風吹散、吹遠,飛入滾滾的雲濤裡。、

大概從古到今,這巍峨的潼關就被白雲,團團簇擁著,一直不曾解圍吧?

原文:

《潼關》

清·譚嗣同

終古高雲簇此城,秋風吹散馬蹄聲。

河流大野猶嫌束,山入潼關不解平。

2樓:匿名使用者

原文:《潼關》譚嗣同

終古①高雲簇②此城,秋風吹散馬蹄聲。

河流大野猶嫌束③,山入潼關④不解平。

註釋:①〔終古〕久遠 ②〔簇〕簇擁

③〔束〕拘束

④〔山入潼關〕指秦嶺山脈進入潼關(以西)

翻譯:久遠以來,這巍峨的雄關就被白雲團團簇擁著,(少年縱馬奔上潼關古道,)秋風將清脆的馬蹄聲吹散、吹遠。眼見黃河奔騰流向廣闊的原野,那氣勢好像嫌河床拘束太緊,連綿的秦嶺山脈進入潼關以西便突兀險峻,再也不懂得何謂平坦。

3樓:匿名使用者

久遠的高雲擁簇著這個城,清脆的馬蹄聲被獵獵秋風吹散。河流入大荒野猶嫌拘束,秦嶺山脈進入潼關也不知何謂平坦。

4樓:匿名使用者

《潼關·終古高雲簇此城》作者為清朝詩人譚嗣同。

終古高雲簇此城,秋風吹散馬蹄聲。

河流大野猶嫌束,山入潼關解不平。

【註釋】

潼關:在今陝西,關城地勢險峻,自古即為要塞。

解:懂得

【翻譯】

這位英氣勃發的少年,騎馬登上半山間的潼關古道,傍山監河,乘興前進,任清脆的馬蹄聲被獵獵西風吹散、吹遠,飛入滾滾的雲濤裡。大概從古到今,這巍峨的雄關就被白雲,團團簇擁著,一直不曾解圍吧。

5樓:這是我強迫症

自古以來,高雲簇擁著潼關城;淒涼的秋風,吹散了清脆的馬蹄聲。奔騰的黃河流入大平原,還嫌太拘束;山進入潼關就不知道什麼叫平坦了。

6樓:匿名使用者

自古以來高高雲層就聚集在這座雄關之上,秋風陣陣總是吹散得得的馬蹄聲。

奔騰而過的黃河與遼闊的原野還嫌太過約束,從華山進入潼關後更不知什麼是坦平。

7樓:匿名使用者

tóng guān

潼關qīng tán sì tóng

清 譚嗣同

zhōng gǔ gāo yún cù cǐ chéng , qiū fēng chuī sàn mǎ tí shēng 。

終古高雲簇此城,秋風吹散馬蹄聲。

hé liú dà yě yóu xián shù , shān rù tóng guān jiě bù píng 。

河流大野猶嫌束,山入潼關解不平。

《潼關》古詩翻譯

8樓:匿名使用者

《潼關·終古高雲簇此城》作者為清朝詩人譚嗣同。

終古高雲簇此城,秋風吹散馬蹄聲。

河流大野猶嫌束,山入潼關解不平。

【註釋】

潼關:在今陝西,關城地勢險峻,自古即為要塞。

解:懂得

【翻譯】

這位英氣勃發的少年,騎馬登上半山間的潼關古道,傍山監河,乘興前進,任清脆的馬蹄聲被獵獵西風吹散、吹遠,飛入滾滾的雲濤裡。大概從古到今,這巍峨的雄關就被白雲,團團簇擁著,一直不曾解圍吧。

9樓:我們最2的人

【翻譯】 這位英氣勃發的少年,騎馬登上半山間的潼關古道,傍山監河,乘興前進,任清脆的馬蹄聲被獵獵西風吹散、吹遠,飛入滾滾的雲濤裡。大概從古到今,這巍峨的雄關就被白雲,團團簇擁著,一直不曾解圍吧。

【原文】《潼關·終古高雲簇此城》:終古高雲簇此城,秋風吹散馬蹄聲。 河流大野猶嫌束,山入潼關解不平。

【註釋】 潼關:在今陝西,關城地勢險峻,自古即為要塞。 解:懂得【作者】清朝詩人譚嗣同。

譚嗣同(2023年-2023年),字復生,號壯飛,湖南瀏陽人,中國近代資產階級著名的政治家、思想家,維新志士。少時師從歐陽中鵠,後加入維新派。他主張中國要強盛,只有發展民族工商業,學習西方資產階級的政治制度。

公開提出廢科舉、興學校、開礦藏、修鐵路、辦工廠、改官制等變法維新的主張。寫文章抨擊清**的**投降政策。2023年參加領導戊戌變法,失敗後被殺,年僅三十四歲,與楊銳、劉光第、林旭、楊深秀和康廣仁並稱為「戊戌六君子」。

代表作品有《仁學》、《獄中題壁》、《寥天一閣文》、《莽蒼蒼齋詩》、《遠遺堂集外文》等。譚嗣同故居,位於湖南省瀏陽市區北正南路98號,始建於明末清初,主體原佔地2100平方米,現存建築面積762平方米,故居南北朝向,全木結構,工藝精美,古樸莊重,系典型江南庭院式民宅建築風格。

10樓:匿名使用者

原文:《潼關》譚嗣同

終古①高雲簇②此城,秋風吹散馬蹄聲。

河流大野猶嫌束③,山入潼關④不解平。

註釋:①〔終古〕久遠 ②〔簇〕簇擁

③〔束〕拘束

④〔山入潼關〕指秦嶺山脈進入潼關(以西)

翻譯:久遠以來,這巍峨的雄關就被白雲團團簇擁著,(少年縱馬奔上潼關古道,)秋風將清脆的馬蹄聲吹散、吹遠。眼見黃河奔騰流向廣闊的原野,那氣勢好像嫌河床拘束太緊,連綿的秦嶺山脈進入潼關以西便突兀險峻,再也不懂得何謂平坦。

11樓:好年百合

終古高雲簇此城,

秋風吹散馬蹄聲。

河流大野猶嫌束,

山入潼關不解平 [1

潼關:在今陝西,關城地勢險峻,自古即為要塞。

解:懂得

束:拘束

這位英氣勃發的少年,騎馬登上半山間的潼關古道,傍山監河,乘興前進,任清脆的馬蹄聲被獵獵西風吹散、吹遠,飛入滾滾的雲濤裡。大概從古到今,這巍峨的雄關就被白雲,團團簇擁著,一直不曾解圍吧?

創作背景

編輯公元2023年秋,十四歲的譚嗣同(1865—1898),從湖南故鄉赴甘肅蘭州父親任所途中,經過陝西潼關,在這裡飽覽了一番北國山河的壯麗風采,故作此詩。

12樓:匿名使用者

和你的人都不是誰惹你了嗎在**呢?

13樓:匿名使用者

刀hxhsydjxysh~c

14樓:忘舊事擁

1.譯文:千年的高雲聚集在這座雄關之上,陣陣秋風吹散了「得得」的馬蹄聲。 滔滔的黃河與遼闊的原野還嫌不夠舒展,從華山進入潼關後更不知什麼是坦平。

2.註釋: 1、潼(tóng)關:

關名。故址在今陝西省潼關縣北,為古代東西往來的要隘。 2、終古:

自古以來。簇(cù):叢聚。

3、河流:指奔騰而過的黃河。束:

約束。 4...

3.原文: 《潼關》清末 譚嗣同 終古高雲簇此城,秋風吹散馬蹄聲。 河流大野猶嫌束,山入潼關...

《潼關》翻譯以及註釋

15樓:匿名使用者

一、譯文:千年的高雲聚集在這座雄關之上,陣陣秋風吹散了「得得」的馬蹄聲。

滔滔的黃河與遼闊的原野還嫌不夠舒展,從華山進入潼關後更不知什麼是坦平。

二、註釋:

1、潼(tóng)關:關名。故址在今陝西省潼關縣北,為古代東西往來的要隘。

2、終古:自古以來。簇(cù):叢聚。

3、河流:指奔騰而過的黃河。束:約束。

4、不解平:不知道什麼是平坦。解,懂得。

三、原文:

《潼關》清末 譚嗣同

終古高雲簇此城,秋風吹散馬蹄聲。

河流大野猶嫌束,山入潼關不解平。

擴充套件資料

一、創作背景

此詩是詩人十八歲時所作,為光緒八年(1882)。此年春,詩人從瀏陽起身,往其父親譚繼洵任職地甘肅蘭州。途經潼關,詩人被眼前雄偉壯麗的景色所深深吸引,由衷唱出了這首讚美之歌。

二、作者簡介

譚嗣同(1865—1898),中國維新派政治家思想家。字復生,號壯飛,湖南瀏陽人。十一歲隨父湖北巡撫譚繼洵赴任,遍遊西北、東南各地。幼懷大志,能文章,通劍術,為人慷慨任俠。

甲午戰後,力倡改良,鼓吹變法圖強。光緒二十三年(1897)在湖南創辦「南學會」,辦《湘報》。宣傳維新。

失敗後,**入獄,與林旭等人一起遇害,世稱「戊戍六君子」。他的詩,風格豪邁,氣勢雄渾,境界恢廓,充滿著積極進取愛國精神。今輯有《譚嗣同全集》。

16樓:斯帕狄

《潼關》是中國近代著名政治家、思想家,維新派人士譚嗣同所寫。

原文及釋文為:

終古高雲簇此城,秋風吹散馬蹄聲。

釋文:這位英氣勃發的少年,騎馬登上半山間的潼關古道,傍山監河,乘興前進,任清脆的馬蹄聲被獵獵西風吹散、吹遠,飛入滾滾的雲濤裡。

河流大野猶嫌束,山入潼關不解平。

釋文:大概從古到今,這巍峨的潼關就被白雲,團團簇擁著,一直不曾解圍吧?

其註釋為:

潼關:在今陝西潼關北,關城臨黃河,依秦嶺,當山西、陝西、河南三省要衝,歷來為軍事重地。

解:懂得。

束:拘束。

終古:久遠。

17樓:213撒旦小童鞋

潼關(譚嗣同)拼音版注音:

zhōng gǔ gāo yún cù cǐ chéng , qiū fēng chuī sàn mǎ tí shēng 。

終古高雲簇此城,秋風吹散馬蹄聲。

hé liú dà yě yóu xián shù , shān rù tóng guān bù jiě píng 。

河流大野猶嫌束,山入潼關不解平。

潼關(譚嗣同)翻譯:

自古以來高高雲層就聚集在這座雄關之上,秋風陣陣總是吹散得得的馬蹄聲。

奔騰而過的黃河與遼闊的原野還嫌太過約束,從華山進入潼關後更不知什麼是坦平。

潼關(譚嗣同)賞析:

此詩首句寫潼關雄踞山腰,下臨黃河,形勢十分險要;次句寫作者行經此地,馬蹄聲聲,被秋風吹散,點明時間和旅程;

三、四句寫黃河浩浩蕩蕩以及潼關境域內的山巒起伏。全詩豪邁奔放,寫景與言情巧妙結合,含蓄又生動。

詩的首句以一種遠景式的遙望,展現潼關一帶蒼茫雄渾的氣象。緊接著,第二句以輕捷、有力的筆調,將「秋風」「馬蹄聲」引入詩中,不但以聽覺形象補充了前一句所造成的視覺形象,進一步渲染出潼關一帶獨具的氛圍,而且打破了原先畫面的靜態,給全詩增添了一種動感。對於久處書齋的文弱書生來說,蕭瑟秋風也許是惹人傷感的淒涼之物,但對胸懷大志,亦文亦武的詩人來說,秋風中那矯健的馬蹄聲卻更能催動豪情。

他在壯闊的天地間策馬馳騁,感到欣喜,感到痛快,感到精神上的極大的自由。

接下來的

三、四句,則轉從河和山方面來寫。在前面那種狀態下,詩人極目四望,眼前的自然景物也呈現出新奇的姿態:那從群山中沖決而出的黃河,儘管已奔入遼闊的平原,但仍嫌受束縛似的在不斷衝擊著河岸;而西去的群山,雖然走向與黃河相反,但彷彿也在力戒平坦,一更比一峰高。

這樣透過壯闊險峻的背景,就把潼關寫活了。同時將寫景與言情巧妙地結合起來,融進了詩人要求衝破約束的奔放情懷,是自我性格含蓄而又生動的描繪。

這裡的詩人即高山、大河,高山、大河即是詩人。因為詩人已把自己的精神投射到了高山、大河之上,在高度的審美愉悅中,詩人已與高山、大河進入了同一狀態,彼此相融,渾然不分而這「猶嫌束」「不解平」的黃河,高山,即是詩人傲岸不羈雄奇磊落胸懷的寫照是詩人特有的沖決一切羅網、奮發昂揚的心態的外化。

詩人在這首詩中所呈現出的,是一種擴張式的、外拓型的心態。這是一

山坡羊潼關懷古全文翻譯,張養浩 《山坡羊 潼關懷古》原文及翻譯是什麼?

峰巒如聚,波濤如怒,山河表裡潼關路。望西都,意躊躇。傷心秦漢經行處,宮闕萬間都做了土。興,百姓苦 亡,百姓苦。譯文 華山的山峰從西面聚集到潼關來,黃河的波濤洶湧澎湃,潼關古道連線著關內華山和關外黃河。西望長安,心神不定,感慨萬端。令人傷心的是經過秦漢宮殿的遺址,昔日秦皇漢武的萬間宮闕都已蕩然無存,所...

解釋翻譯古詩,解釋翻譯古詩

白居易的晚燕 百鳥都哺育完雛兒了,只有秋燕姍姍來遲。離社日已經很近了,銜泥來是什麼意思呢?不知道時節已經晚了,白費那麼多力氣。人之間的事情也是如此,不僅僅是燕子築巢。百鳥都哺育完雛兒了,只有秋燕姍姍來遲。離社日已經很近了,銜泥來是什麼意思呢?不知道時節已經晚了,白費那麼多力氣。人之間的事情也是如此,...

語文古詩翻譯,古詩《秋思》的翻譯

聞 雁韋應物故園眇何處?歸思方悠哉。淮南秋雨夜,高齋聞雁來。聞 雁 韋應物賞析 唐德宗建中四年 783 韋應物由尚書比部員外郎出任滁州刺史。首夏離京,秋天到任。這首 聞雁 大約就是他抵滁後不久寫的。這是一個秋天的雨夜。獨坐高齋的詩人在暗夜中聽著外面下個不停的淅淅瀝瀝的秋雨,益發感到夜的深沉 秋的淒寒...