問題日語讀音,關於日語讀音和無讀音

2021-03-03 20:31:38 字數 1962 閱讀 4556

1樓:康康侃球

問題 【も

來んだい】源【monndai】◎

【名詞】 問題,試題;問題,事項,需要處理〔研究,討論,解決〕的事項〔問題〕;問題,麻煩事;引人注目,受世人關注。

名詞1. 問題,試題。(問いかけて答えさせる題。解答を要する問い)。

問題に答える。

回答問題。

數學の問題を解くのはおもしろい。

解數學題很有意思。

2. 問題,事項,需要處理〔研究,討論,解決〕的事項〔問題〕。(研究・議論して解決すべき事柄)。

3. 問題,麻煩事。(面倒な事件)。

4. 引人注目,受世人關注。(人々の注目を集めている(集めてしかるべき)こと)。

2樓:栗子一生推

問題(もんだい mon dai)

3樓:匿名使用者

もんだい

mo nn da yi

關於日語讀音和無讀音

4樓:品牌知識

很多學日語的中國學生都有一個通病,那就是把日語念得非常有「中國味」。單憑自己的理解就盲目地認為自己的發音很漂亮、很標準,這是日語學習中的大忌。五十音作為日語入門最關鍵的一個環節,必須從基礎開始重視起來。

假名的發音正確了,單詞、句子、段落、文章在開口朗讀時就不會走彎路。下面就和上外日本留學老師一起了解下日語學習中國人常見頑固發音錯誤。

中國人常見頑固發音錯誤

一、發音過重、過長

很多中國人在學習日語時,對於假名的念法存在很大的誤區,其中一個很明顯的現象就是會把清音聽作濁音(特別是か行、た行),自己念某些單詞的時候就會故意濁音化(比如お父さん、お母さん),發這些音的時候會念得非常重。一般來說,日本人在發音時則秉承一個原則——輕柔。這種輕柔的念法在很多中國人看來,就會產生「濁音」的感覺,其實不然。

要想準確地發音,講究的並不是一板一眼地「咬字」,而是「並不非常清楚」地念。在我們入門的時候,很多老師會讓大家大聲朗讀,但要明確一點,大聲並不代表「大力」,聲音大小與咬字用力與否在本質上還是有很大的區別,務必注意。

另一點就是,很多中國人在念さ行假名時會拖音,導致聽起來非常冗長。切記,正確、好聽發音一定是簡短精悍。對比著あ行的發音長度來調整其他行的假名長度,主要控制自己的念法。

二、口型多變,嘴張得很開

在一些日語課本上我們會經常在卷首見到「口型圖」,需要特別注意,這些**都是為了說明氣息等,一般都會用比較誇張的形式來展示,但大家千萬不要被這些**給「帶跑了」。特別需要注意的是う段的發音,中國人非常容易把嘴嘟成圓形,這是絕對錯誤的。日本人在發音時有一個關鍵那就是口型保持不變。

這裡推薦一個最為有效的練習方法——口中含一支筆或是筷子來練習發音,這樣做的目的是為了塑造良好的口型。

三、な、ら不分

中國某些地區(比如湖南省、四川省、湖北省)的人,由於受到方言的影響,在念な行假名時常出現與ら行混淆的情況,即我們常說的「なら不分」。其實區分的方法很簡單,關鍵點在於下頜。在念な行時,下頜會動;念ら行時,下頜則不會動。

練習方法:拿筆頂住下頜,能彈開筆就說明發對了な行的音。

四、從喉嚨發聲

中國人在念は行時很多時候會從喉嚨發聲,這樣會導致喉嚨非常疲累,念久了之後會感到很痛苦。但實際上,日本人在發は行的音時是直接從口腔發音的。這樣的發音會非常輕鬆,聽起來也十分柔和,所以大家一定要養成從口腔發音的習慣。

這裡同樣有一個小竅門教給大家:那就是不出聲,具體實踐起來就是我們常見的「說悄悄話」的感覺。

5樓:匿名使用者

寫漢字和寫假名是一個習慣問題,你看見密密麻麻的假名,讀起來當然困難,沒有一目瞭然的效果,漢字是日本人文化的象徵,小學生才常常使用假名,像日語等級考試,越難的閱讀漢字越多,越正式的場合漢字越多.正式的文章,基本上都用漢字來書寫的,當然一般人的生活,不會去寫很多複雜的漢字,但是至少 今日 西瓜,這類詞都是寫漢字的。如果真的是全部用假名寫,顯得很幼稚.

我可以肯定,沒有什麼場合是全部用假名的,除了小孩子的日記.

一直的日語讀音,關於日語讀音和無讀音

日語中有三種能bai表示一 du直的副詞 1 zhizutto 讀音是 紫濤 是dao最常用的,回也是最準確的表示 答一直 的。2 massugu 讀音是 嘛死故 有一直 筆直的意思,形容具體事物。3 itumo 讀音是 依次謀 表示總是,也有 一直 的意思,但過程會有中斷,時間上不連貫。日文中的動...

關於日語中漢字讀音問題,關於日語裡,漢字的讀音問題

1.如果緊接在漢字詞彙後面的話,讀做 如 休息後 其他情況的話,一般的口語裡面讀做 的情況比較多,如 休憩 後 休憩 後 至於 他書面語言的色彩較濃,如果是開會等正式場面的話或許會用到。2.是普通的讀法,是帶有文學色彩的讀法。3.七色一般讀做 4.車伕只能念 5.兩個以上的漢字詞彙,用音讀的佔多數,...

日語名字的讀法問題,關於「樹」在日語名字中讀音的問題

因為 野 字有兩種讀音,和 都能寫作 野 所以 野原 讀成 是沒問題的 或者說既然是日本人的名字,他自己想怎麼讀就怎麼讀 至於日語輸入法,其實它只能告訴 你有這種寫法 但是不能告訴你 沒有這種寫法 特別是名字上,日本人取漢子的方法一家一個樣,日語輸入法是不可能把所有名字都存進去的 在我看來很多常見的...