病忘文言文
1樓:網友
原文:齊有病忘者,行則忘止,臥則忘起。其妻患之,謂曰:
聞艾子滑稽多智,能愈膏肓之疾,盍往師之?其人曰:善。
於是乘馬挾弓矢而行。未一舍,內逼(注:內急),下馬而便焉。
矢植於土,馬繫於樹。便訖,左顧而睹其矢,曰:危乎,流矢奚自?
幾乎中我!右顧而睹其馬,喜曰:雖受虛驚,亦得一馬。
引轡將旋,忽自踐其所遺糞,頓足曰:腳踏犬糞,汙吾履矣,惜哉!鞭馬反向歸路而行。
須臾抵家,徘徊門外曰:此何人居?豈艾夫子所寓耶?
其妻適見之,知其又忘也,罵之。其人悵然曰:娘子素非相識,何故出語傷人?
譯文:齊國有個健忘的人,走路的時候往往忘了停下來,而躺下又常常忘了起身。他的妻子很擔憂,對他說:
聽說艾子是乙個有趣而且很聰明的人,能**病入膏肓的人,為什麼不去和他學學呢?健忘的人說:好的。
於是騎著馬帶著弓和箭上路了。還沒走到三十里路感到內急,就下馬方便。他把箭插在土裡把馬系在樹上,解好了手左右一看看到了土裡的箭,說:
好險,哪射來的箭啊,差點傷到我!說著又看見了系在樹上的馬,高興地說:虛驚一場,到是還撿了一匹馬。
他上前解開韁繩就要走忽然踩到了自己拉的大便上,跺著腳說:踩了一腳狗屎,鞋也髒了,真可惜。他打馬順著來的路走,不一會就到了家,在門口徘徊說:
這裡是誰家?難道是艾子的家麼?他妻子正好看見他,知道他又犯病了,罵了他一頓。
這個人悶悶地說:姑娘,我們又不認識,為什麼罵我啊?
病忘的原文
2樓:感人還好笑的榜首
病忘。齊有病忘者,行則忘止,臥則忘起。其妻患之,謂曰:
聞手尺艾子多知纖段(通智),能愈子之疾,盍(何不)往治之?"其人曰:"善。
於是乘馬挾弓矢而行。未一舍(30裡),內逼,下馬便焉,矢植於土,馬繫於樹。便訖,左顧而睹其矢,曰:
危乎!流矢奚自,幾乎中予!"右顧而睹其馬,喜曰:
雖受虛驚,乃得一馬。"引馬反向而行。須臾抵家,徘徊門外,曰:
此何人居,豈艾子所寓也?"其妻適見之,知其又忘矣,斥之。其人悵然曰:
娘子(對青畢豎高年或中年女子的尊稱)素非相識,何故出語傷人?"
選自[明]陸灼《艾子後語》)
鶯文言文翻譯,鶯燕原文 翻譯及賞析
鶯燕原文 翻譯及賞析 紅杏牆連柳外門,春風池接暖煙村。陽和世界無分別,各自營巢長子孫。宋代 陳鬱 鶯燕 鶯燕 紅杏牆連柳外門,春風池接暖煙村。陽和世界無分別,各自營巢長子孫。陳鬱 字仲文,號藏一。江西臨川人。陳世崇之父。並稱 臨川二陳 南宋著名詩人。文學優異。卒於德佑元年,年九十二。事蹟約略見於其子...
原文誤認文言文翻譯,文言文誤認原文和翻譯
沒有上下文真的不好翻譯。就拿白話文來說吧。正月飲食 這個詞現在都還用。文言文翻譯的話,不要把單個的詞拉出來,不然有的真的翻譯不了。文言文 誤認 原文和翻譯 一 原文 卓茂嚐出門,有人認其馬。茂問之曰 子亡馬幾何時矣?對曰 月餘日矣。茂有馬數年,心知非是,解以與之,而自挽車去。將去,顧而謂曰 若非公馬...
文言文《狼》原文及翻譯 蒲松齡寫的
蒲松齡狼原文朗讀解析 有個屠戶天晚回家,擔子裡的肉已經賣完了,只剩下一些骨頭。路上遇到兩隻狼,緊隨著走了很遠。屠戶害怕了,拿起一塊骨頭扔過去。一隻狼得到骨頭停下了,另一隻狼仍然跟著。屠戶又拿起一塊骨頭扔過去,後得到骨頭的那隻狼停下了,可是先得到骨頭的那隻狼又跟上來。骨頭已經扔完了,兩隻狼像原來一樣一...