1樓:梨灰灰
天下最樂事》文言文翻譯:陶石樑說,唯讀書是自由的,只一人即可。它不像登高遠眺、划船戲水、遊覽名勝要尋找同伴;也不像飲酒下棋,需要尋找對手。
他還指出讀書時間可以自由,你可以讀一整天,也可以讀一年,甚至可以讀一輩子。
讀書空間也是自由的,坐在書房裡,便能遊遍天下,觀天下之勝景,知天下之奇事,閱天下之聖人。千年之後,卻也可以會見古人,與之對話。天下之樂事讀書至上,可惜呀!世人還不知。
原文:陶石樑曰:『世間極閒適事,如臨泛遊覽、飲酒弈棋,皆須覓伴尋對;惟讀書一事,止須一人,可以盡日,可以窮年。
環堵之中而觀四海,千載之下而覿面古人,天下之樂,無過於此。而世人不知,殊可惜也。』」
此文出自明清之際史學家、文學家張岱《天下最樂事》
寫作背景:1597年10月5日-1689年?),一名維城,字宗子寫了《天下最樂事》,張岱出身仕宦家庭,早年患有痰疾而長住外祖父陶大順家養病,因聰穎善對而被舅父陶崇道稱為「今之江淹」,提出過「若以有詩句之畫作畫,畫不能佳;以有詩意之詩為詩,詩必不妙」等觀點。
於天啟年間和崇禎初年悠遊自在,創作了許多詩文;於崇禎八年(1635年)參加鄉試,因不第而未入仕;明亡後,避兵災於剡中,於兵災結束後隱居四明山中,堅守貧困,潛心著述,著有《陶庵夢憶》和《石匱書》等。
康熙四年(1665年)撰寫《自為墓誌銘》,向死而生;後約於康熙二十八年(1689年)與世長辭,享年約九十三歲,逝後被安葬于山陰項裡。
2樓:世道觀春秋
張岱《天下最樂事》
原文:世間極閒適事,如臨泛遊覽、飲酒弈棋,皆須覓伴尋對;惟讀書一事,止須一人,可以盡日,可以窮年。環堵之中而觀四海,千載之下而覿(dí)面古人,天下之樂,無過於此。
而世人不知,殊可惜也。
譯文:世間特別休閒適意的事情,如遊山水,賞勝蹟,飲酒,下棋,都要有同伴,有對手,只有讀書,只需一人,你可以讀一整天,也可以讀上一年。坐在小屋子裡你能夠縱覽天下;隔了上千年你也能晤對古人,這是天下任何其他賞心樂事都比不上的。
只是世人不一定體會得到,非常可惜啊!
《天下最樂事》譯文是啥 要全文的?
3樓:看什麼看
陶石樑曰,世間極閒適事,如臨泛遊覽,飲酒弈棋,皆須覓伴尋對;惟讀書一事,止須一人,可以竟日,可以窮年。環堵之中而觀覽四海,千載之下而覿面古人,天下之樂,無過於此。而世人不知,殊可惜也!
文言文翻譯,文言文翻譯
姓王的一位義士,他的名字已經流失 沒有記載 了,是泰州如皋縣 地名 的差役。雖然是差役,但自身注重氣節,行俠仗義。甲申年 古人用天干地支表示日期 國家被滅亡以後,同縣的平民許德溥 字元博 不願意剃去頭髮,刺破自己的手臂誓死明志。公府以抗拒法令的罪名將他殺頭棄市,妻子要被流放。王義士正好趕上當值押解犯...
文言文翻譯,文言文翻譯
劉顯,南昌人,天生身材魁梧 膂力絕倫,青年時家貧,為人傭工為生,趕上了荒年,因吃量過大,經受不了飢餓煎熬,便有了輕生的念頭。他來到一座荒祠裡上吊,不想一連吊了兩次,都因為繩子和房椽斷了而未遂,劉顯以為是有神人護佑,便拜別神像 慟哭而去,混跡於一幫牽夫裡,為人拉牽幫傭,輾轉經年,到達了天府之國四川,寄...
翻譯文言文,怎樣翻譯文言文啊?
翻譯文言文有以下幾個手段 1 錄 凡是人名 地名 朝代 年號 官名 書名 物名 度量衡單位 器具 數量詞 廟號 諡號 特殊稱謂 專門術語等專有名詞,都可照原文抄錄。2 釋 這是用得最多的一種手段 運用現代漢語的雙音節詞語來解釋古文中的單音節詞語。對通假字 一詞多義 詞類的活用,用法多樣的一些虛詞等要...