宋人或得玉文言文翻譯
1樓:天府
宋人或得玉文言文翻譯如下:
譯文:有乙個宋國。
人得到了一塊玉石,就把它進獻給當政的子罕。
子罕說:「我是以不貪佔為寶物,你是以玉為寶物。如果你把它給了我,咱們兩人都喪失了寶物,不如各人有各人的寶物。
獻玉的人叩拜後對子罕說:「小人我懷揣著玉璧。
連外鄉都不敢去,把這塊玉送給你我就可以免死了。」子罕把這塊玉放到他居住的里巷裡,讓加工玉石的人雕琢它,獻玉的人賣了玉石富起來以後回到自己的家鄉。
宋人或得玉,獻諸子軍」出自:春秋左丘明。
左傳、襄公十五年》,原文如下:
宋人或得玉,獻諸子罕。子罕弗受。獻玉者曰:「以示玉人,玉人以為寶也,故敢獻之。」子罕曰:「我以不貪為寶,爾以玉為寶。
若以與我,皆喪寶也,不若人有其寶。」稽首而告曰:「小人懷璧,不可以越鄉,納此以請死焉。」子罕_諸其裡,使玉人為之攻之,富而後使復其所。
內容簡介:魯襄公十五年(前558),宋國有人向執政的子罕獻寶玉,子玉。
說,對他來說,玉石並非寶物,而不貪才是寶物,拒絕接受。《左傳》
還有一些故事說以人才為寶,與此類似。都說明對人才及當政者道德修養的高度重視。
宋人獻玉原文及翻譯
2樓:幸運的6劉
宋人有得玉者。
作者】劉向 【朝代】兩漢。
宋人或得玉,獻諸子罕。子罕弗受。獻玉者曰:
以示玉人,玉人以為寶也,故敢獻之。子罕曰:「我以不貪為寶,爾以玉為寶,若與我者,皆喪寶也,不若人有其寶。
稽首而告曰:「小人懷璧,不可以越鄉,納此以請死也。」子罕置諸其裡,使玉人為之攻之,富而後使復其所。
故宋國之長者曰:「子罕非無寶也,所寶者異也。今以百金與搏黍以示兒子,兒子必取搏矣;以和氏之璧與百金以示鄙人,鄙和陸人必取百金矣;以和氏之璧與道德之至言以示賢者,賢者必取至言矣。
其知彌精,其取彌精;其知彌粗,其取彌粗。子罕之所寶者至矣。」
譯文 宋國有個人得了喚慧頃一塊玉石,便把它獻你司城匠罕,匠罕不願意收。獻玉石的人說:我把你人看了,玉匠說這是塊寶石,所以我才敢把它獻你您。
匠罕說:我把不貪婪當作寶,你把玉石當作寶。倘若你把玉石你了我,我們以失掉了自己的寶。
不如各自以保留自己的寶。獻玉的人很恭敬地說:小人擁有玉,寸步難行,獻出這個玉是想請求免於死難。
匠罕把它放在自己的鄉里,讓工匠替自己雕玉,(賣掉玉)使獻玉人富有之後,讓他回到家裡。所以宋國的長者說:匠罕不是沒有寶貝,而是他的寶貝與眾不同啊!
要是把百兩**與黃鸝鳥你乙個嬰兒選,他肯定會選黃鸝鳥;把和氏璧和百兩**你乙個鄙俗的人選,他也一定會選**;把和氏璧和有關道德的至理名言你賢者選,賢者一定會選擇至言。人的知識越精深,他的抉擇也越精妙;只能看到糟粕的人,就只會去獲取糟粕。匠罕所碧檔看到的精華就是最精華的東西啊!
原文誤認文言文翻譯,文言文誤認原文和翻譯
沒有上下文真的不好翻譯。就拿白話文來說吧。正月飲食 這個詞現在都還用。文言文翻譯的話,不要把單個的詞拉出來,不然有的真的翻譯不了。文言文 誤認 原文和翻譯 一 原文 卓茂嚐出門,有人認其馬。茂問之曰 子亡馬幾何時矣?對曰 月餘日矣。茂有馬數年,心知非是,解以與之,而自挽車去。將去,顧而謂曰 若非公馬...
文言文《誠意》的翻譯,文言文 誤認 原文和翻譯
原文 小人閒居為不善,無所不至。見君子而後厭然,揜其不善,而著其善。人之視己,如見其肺肝然,則何益矣。此謂誠於中,形於外。故君子必慎獨也。譯文 那些沒有道德修養的人,在閒居獨處的時候,無論什麼壞事都做得出來。當他們見到那些有道德修養的人,卻又躲躲藏藏企圖掩蓋他們所做的壞事。而裝出一付似乎做過好事的模...
文言文 涸轍之鮒 原文與翻譯
莊周家貧,故往貸粟於監河侯。監河侯曰 諾 我將得邑金,將貸子三百金,可乎?莊周忿然作色,曰 周昨來,有中道而呼者,周顧視車轍,中有鮒魚焉。周問之曰 鮒魚來,子何為者邪?對曰 我,東海之波臣也。君豈有斗升之水而活我哉?周曰 諾,我且南遊吳 越之王,激西江之水而迎子,可乎?鮒魚忿然作色曰 吾失吾常與,我...