緊急!請幫忙給一下這篇文言文的字詞解釋。是字詞!

2025-03-07 16:20:08 字數 2069 閱讀 9466

1樓:網友

杜畿字伯侯,是京兆杜陵人。年少喪父,繼母認為他孤苦,以孝順聞名。得以舉為孝廉,任命漢中府丞。荀彧把他推薦給太祖,太祖任命他為司空司判譽脊直。後有追認為河東太守。

那時天下郡縣都殘舊破敗,河東最先平定。杜畿治理那裡,崇尚寬容惠民,對於百姓無為而治。百姓曾經訴訟,有互相訟告的人,杜畿親自接見對他們闡明大義,讓他們回去思考斟酌這件事,倘若心意有所不平,再來到府拜見。

父老百姓自己自責,生氣的對自己說:「有像這樣的君子,怎麼能不遵從他的教導?」於是少有訴訟。

其下所屬的縣,推舉孝順的兒子,貞烈的妻子,順從的子孫,減免他們的勞役虛源,時時寬勉慰問他們。逐漸教授百姓養殖牸牛、草馬,下田捉雞豬狗等家禽家畜,都有各自的章程。百姓勤於農事,家家豐衣足食。

畿於是說:「百姓富足,不可以不教化。」於是農閒冬月修習武藝軍事,又開設掘滲學校,親自教授經典,郡中百姓歸於王化。

自己翻譯的,不保證對,但應該問題不大)

2樓:網友

呵呵,,本來想翻譯下的談含者,可是rebeccajoy 的翻譯已經很好啦,老跡額對了,「追拜畿為河東太守。」最好翻譯成加封,追封是死了含薯以後才封~

頂下~飄走~

請解釋下面一段文言文,謝謝!

3樓:宿雨鴨

乙個書生,租借僧人寺院的房屋讀書,但每天都外出遊玩,午後回房,呼喚書僮取書來。書僮拿《文選》,書生看了說:「低。

拿《漢書》,書生看了說:「低。」又拿《史記》,書生看了還說:

低!」僧人大為奇怪,說:「這三部書,只要熟讀其中之一,都足稱飽學之士了。

全都說它們『低』,為什麼啊?」書生說:「我要睡覺,取書做枕頭罷了!

註釋:❶賃:租借。 ❷文選》:又名《昭明文選》是中國現存古代最早的一部古詩文總集。

請大神翻譯下面一段文言文,**等,有加分,謝謝!

4樓:網友

陳元桂是撫州人。淳祐四年考中進士。不斷公升遷官至臨江軍知府。

當時聽到警報,築城準備禦敵,因為憂慮愁思生病。開慶元年春天,元兵攻到臨江,當時制置使徐敏子在隆興,屯兵不進。陳元桂勉強支撐病體登上城牆,坐在北門亭上督戰,箭飛如雨,兵力不能匹敵。

官吏士卒都勸他去躲避,他不聽從。有人拿門廊的鼓遮蔽他,他揮斥他讓他離開。有人想抱著他逃走,陳元桂說:

就是死了也不能離開這裡。」身邊的人都逃跑了。敵軍到了眼前,陳元桂怒目圓睜,叱罵他們,最終死難。

敵人)把他的首級懸掛在敵人的城樓上,過了四天才收起來,但是他的屍體的顏色仍然像活著的時候一樣。

幫忙翻譯一下下文文言文,謝謝!

5樓:老星津危吉

你好!解:

公山弗擾據費邑反叛,召孔子,孔子要前往。子路不高興,說:「沒地方去也罷了,何必去公山弗擾的地方啊?

孔子說:「他召我的,豈只是句空話嗎?如果有用我的,我大概可以為東方復興周禮嗎?

如果滿意的話麻煩採納為滿意答案哦,謝謝啦!】記得給問豆啊!

求高手幫忙翻譯幾句文言文。急!急!

6樓:

1、那麼肯定可以知道,受過教育的人解決生計問題,比沒受過教育的人容易。

2、其中百分之六七十甚至連能混口飯吃的地方也找不到。

3、人才是依靠現成的事業?還是事業實應依靠人才而興建呢?

4、而他們長時所學習,改變也不是一天就能適應的。

5、如果要立國強國於大地,僅我中華遵循古舊章法,長此以往,又有怎樣的害處啊?

6、他人(此處指他國)飛奔前進,我卻像蛇一樣匍匐而行。

7樓:網友

1就必然是受教育者能解決生計,這和那些未受教育者相比就可以知道。

2他們中十有六七,想要有個吃飯的地方都不能得到。

3 是人才等待現成的事業呢,還是事業等待人才去興起?

4然而他們的積習,要轉變哪是一天就行的?

5若要建立國家於大地之上,只有我中華民族,就因循它原有的章法,以此代代相傳到最後,又有什麼害處呢。

6人們斷絕塵世而奔走,我則像蛇一般蜷曲潛伏著。

本人試譯了一下,回頭再看看他的文章,互相交流。

請語文高手幫幫忙,翻譯一下這篇文言文, 謝謝

項羽軍被包圍在copy垓下 今安徽靈壁縣東南 陷於一籌莫展的境地。為了進一步動搖和瓦解楚軍,一天夜裡,劉邦要漢軍四面唱起楚歌。楚軍聽了,益發懷念自己的家鄉。項羽也大為吃驚,說 漢軍已經完全佔領了楚國的土地了嗎?為什麼楚人這樣多呢?項羽惶惶然不能入睡,深夜在軍帳裡喝酒。他 面喝酒 一邊激昂慷慨地唱起歌...

幫忙翻譯文言文幫忙翻譯一下這句文言文是什麼意思?

譯文 從三峽七百里中,兩岸高山連綿不絕,沒有一點中斷的地方 重重的懸崖,層層的峭壁,如果不是正午和半夜,就看不見太陽和月亮。到了於夏天江水漫上丘陵的時候,下行和上行的航路都被阻絕了。有時遇到皇帝有命令必須急速傳達,早晨從白帝城出發,傍晚就到了江陵,這兩地可是相距一千二百多裡呀!即使騎上快馬,駕著風,...

古文題幫忙翻譯一下哈,幫忙翻譯一下哈,文言文

原文 鄒忌諷齊王納諫 鄒忌修八尺有餘,而形貌昳麗。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰 我孰與城北徐公美?其妻曰 君美甚,徐公何能及公也!城北徐公,齊國之美麗者也。忌不自信,而復問其妾曰 吾孰與徐公美?妾曰 徐公何能及君也?旦日,客從外來,與坐談,問之 吾與徐公孰美?客曰 徐公不若君之美也!明日,徐公來,孰視之...