用文言文翻譯以下句子 經常夢到以前的女朋友,夢醒以後情緒很失落,這是為什麼呢

2021-07-27 18:09:04 字數 6065 閱讀 5885

1樓:

夢寐屢現舊人,夢寤悵然,此何為?

寤寐思服一句中,寐表示睡著,寤表示睡醒的意思。經常夢見就是屢次夢見,也可以說是頻頻夢見,所以屢和頻之類的詞都可以用。後一句夢醒後情緒很失落,有幾個疊詞都可以表示情緒很失落的樣子,可惜很久沒有讀文言,現在已經忘記了。

日後想起再補。

思來想去也只這一句,敬望採納!

2樓:匿名使用者

翻譯如下

經常夢到以前的女朋友,夢醒以後情緒很失落

文言文:

夜來幽夢忽相逢,相顧無言。東風惡,歡情薄。山盟雖在,錦書難託。一懷愁緒,幾年離索。錯!錯!錯!

3樓:要解體成分子的人

經常夢到以前的女朋友,夢醒以後情緒很失落,這是為什麼呢?

常夢前之女友,覺後心甚失落,是何也??

4樓:zjc**座

(現代文)經常夢到以前的女朋友,夢醒以後情緒很失落,這是為什麼呢

(文言文)常夢前之女友,醒後心甚失落,是何也?

(常夢前之女友,醒後心甚失落,奈何?)

5樓:匿名使用者

吾嘗數見吾之舊緣於夢,夢終而恍然若失,吾不知所因

6樓:破解語文

餘常夜夢前戀,每夢醒,情失緒亂,此何也?

7樓:匿名使用者

吾近日發夢,見吾前日之女友,醒則思之,每每倍感惆悵,何也?

8樓:來自美術館伶俐的蘋果

「常夢前之女友,覺後心甚失落,是何也?」希望對你有幫助。望採納,謝謝!

9樓:匿名使用者

昔日佳人,常入夢中,巧笑顰顰,歷歷如前,俄而驚覺,心甚寥然,不知所以,徘徊久之

10樓:轉身陌路已末路

常夜思故人,夢驚而覺,乃不勝悵然

11樓:操東

今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風殘月。

此去經年,應是良辰好景虛設。

便縱有千種風情,更與何人說?

12樓:匿名使用者

伊人常入夢,夢醒悵若失,何故如此?

13樓:發達發達傑

吾常夢伊,醒後獨悲,何也。

14樓:匿名使用者

夜寐復夢女伴 夢醒 又上心頭 殊知為何?

15樓:

時憶故人於夢寐深處,夢醒之時,悵然若失。

16樓:爛菜包子

夜裡幽夢忽還鄉,小軒窗,正梳妝,相顧無言,惟有淚千行

17樓:匿名使用者

常夢前之喜愛,覺後心甚失落,是何也?

18樓:

常夢睹勞燕分飛愛姝之芳顏,寤覺悵然若失。何也?

19樓:小黃魚娛樂

窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。

悠哉悠哉,輾轉反側。

20樓:士芮安

奈何嘗夢中憶舊人,倍悵惘?

21樓:夏凝夢

常夢前之女友,覺後心甚失落,是何也?

望採納(*^__^*)

經常夢到以前的女朋友,夢醒以後情緒很失落,這是為什麼呢

22樓:會一直懂你

你對前友依舊有種藕斷絲連的情感......

23樓:

這是一種正常的情況 有些人現在也許已經不在你的生活中 但是她曾經出現在你的生命中,這是不可抹殺的 你夢到她很可能是潛意思中還是很嚮往你們以前在一起的日子 喜歡那種美好 也許你不一定有多喜歡那個人 但是你喜歡那時候的那份幸福感 夢醒後 面對現實自然會覺得失落 正是很正常的啊

24樓:匿名使用者

黃仲則原韻《綺懷》十六首之十五

幾回花下坐**,銀漢紅牆人望遙。

如此星辰非昨夜,為誰風露立中宵?

纏綿思盡抽殘繭,宛轉心傷剝後蕉。

三五年時三五月,可憐杯酒不曾消。

25樓:匿名使用者

也許過去你愛的深刻,也許你從來都沒有放下過,也許你為不能在一起而愧疚她!

26樓:匿名使用者

沒為什麼的,就是忘不了罷了

兩種辦法,

1.回去找她

2.再找個女朋友

這兩種辦法都可以讓你快速地解決這種問題

再或者就只有默默地等待。也許有一天,別人會給你答案的。

ps:翻譯

常夢故戀,覺後糾心,何以此情。

27樓:涼風陣陣陣

常夢故戀,覺後糾心,何以此情。

28樓:臉不痛了心痛

你還愛她,忘不了她帶給你的快樂和痛苦

29樓:少年隊你們出來

日有所思夜有所夢,你心裡還放不下她唄

30樓:小魚兒乖

得不到的永遠是最好的

31樓:

夢迴與伊相聚,驚醒伊影未見。

32樓:曉曉

說明她在你內心深處 你還愛著他

33樓:徐開燕

說明你還喜歡她,回去找她吧

翻譯文言文

34樓:匿名使用者

將軍李廣,隴西郡成紀縣人。他的先祖叫李信,秦朝時任將軍,就是追獲了燕太子丹的那位將軍。他的家原來在槐裡縣,後來遷到成紀。

李廣家世代傳習射箭之術。文帝十四年(前166),匈奴人大舉侵入蕭關,李廣以良家子弟的身份參軍抗擊匈奴,因為他善於騎射,斬殺敵人首級很多,所以被任為漢朝廷的中郎。李廣的堂弟李蔡,也被任為中郎。

二人又都任武騎常侍,年俸八百名。李廣曾隨從皇帝出行,常有衝鋒陷陣、抵禦敵人,以及格殺猛獸的事,文帝說:「可惜啊!

你沒遇到時機,如果讓你正趕上高祖的時代,封個萬戶侯那還在話下嗎!」

文言文翻譯

35樓:勢曼華楚戌

大意翻譯:

高梁橋下的河水從西山深峽谷中流淌過來,經過此地流入河裡。一千匹白色的帶子一般,微風吹過水麵就像羅紋紙(一種紙張)。河堤築在水中,被兩條河夾著。

堤上有四行綠色的楊數,樹木古老枝葉繁盛,一棵大樹的樹蔭,可以鋪好幾張席子,從葉子縫隙中垂下的光線有一丈多長。

河岸北邊寺廟道院非常多,紅門大殿,綿延好幾十裡遠。對面遠處的樹木,高矮成林,中間幾處水田,西山好像人盤著螺旋狀的頭髮,聳立在樹林河水之間。

極樂寺離橋大約三里路,道路的風景也很好,馬在綠蔭下前行,就像給馬車做的車棚。佛殿前有幾株「剔牙鬆」,松樹軀幹碧綠嫩黃,斑駁疏落就像大魚的魚鱗,松樹大約有七八圍(一人環抱的長度叫做圍)粗。

空閒時節,我曾經和黃思立等先生一起來這裡遊玩。我的弟弟袁中郎說:「這個地方就像錢塘、蘇堤」。

黃思立也認為是。我於是感慨西湖美景,我夢到很多次了,什麼時候能掛起進賢冠(掛進賢冠,意思是辭去官職,掛起官帽,讓給賢能的人),充當西湖六橋底下的遊客,了卻我一段山水情緣?

原文:高梁橋在西直門外,京師最勝地也。兩水夾堤,垂楊十餘里,流急而清,魚之沉水底者鱗鬣皆見。

精藍棋置,丹樓珠塔,窈窕綠樹中。而西山之在几席者,朝夕設色以誤遊人。當春盛時,城中士女雲集,縉紳士大夫非甚不暇,未有不一至其地者也。

三月一日,偕王生章甫、僧寂子出遊。時柳梢新翠,山色微嵐,水與堤平,絲管夾岸。趺坐古根上,茗飲以不酒,浪紋樹影以為侑,魚鳥之飛沉,人物之往來以為戲具。

堤上游人,見三人枯坐樹下若痴禪者,皆相視以為笑,而餘等亦竊謂彼宴中人喧囂怒詬,山情水意,了不相屬,於樂何有也?少頃,遇同年黃昭質拜客出,呼而下,與之語,步至極樂寺,觀梅花而返。

譯文高梁橋在西直門外,是京城風景最優美的地方。兩條河夾著堤岸,垂楊柳蜿蜒了十餘里,水流又急又清,魚沉到了水底,魚鱗和魚鰭都看得清楚。佛寺星羅棋佈,紅樓朱塔,在綠樹的映襯下顯得格外的美麗。

而從西山為遊人所設下的坐席上看到的景緻早晚都不一樣,彷彿是故意用來娛樂遊人的一樣。當春意正濃時,城裡的達官貴人,只要不是特別的沒空都會來這裡遊覽一番。

三月一號那一天,帶著王袗和和尚寂子一起去遊覽。當時的楊柳剛剛抽芽,山色霧靄冥濛,水與河堤齊平,兩岸**聲不斷。盤腿坐在古樹根上,把茶當作酒來品飲,綠樹浪影好似勸人暢飲的**和錦帛一般,清清的水讓我產生錯覺,彷彿魚在天上飛,鳥在水裡遊一般,人來人往,也好似這景緻的一部分。

河堤上的遊人看到我們三個人呆坐在古樹上,像傻和尚一樣,紛紛相視而笑。而我們是在笑他們在這裡設下宴席,喧囂怒詬,和這美景絲毫不相襯,也不知樂從何來。過了一會兒,遇到了同一年登科的黃煒,叫他下來,與他交談了一會兒,步行到極樂寺觀賞了梅花,接著就回家了。

36樓:夷竹青別書

僧齊己往袁州謁鄭谷,獻詩曰:「高名喧省闥,雅頌出吾唐。疊巘供秋望,飛雲到夕陽。

自封修藥院,別下著僧床。幾話中朝事,久離鴛鷺行。」谷覽之雲:

「請改一字,方得相見。」經數日再謁,稱已改得詩,雲:「別掃著僧床。

」谷嘉賞,結為詩友

譯文:齊和僧自己前往袁州去拜見鄭谷,獻詩說:「

37樓:符玉蓉亥月

高梁橋在西直門外,是京城風景最優美的地方。兩條河夾著堤岸,垂楊柳蜿蜒了十餘里,水流又急又清,魚沉到了水底,魚鱗和魚鰭都看得清楚。佛寺星羅棋佈,紅樓朱塔,在綠樹的映襯下顯得格外的美麗。

而從西山為遊人所設下的坐席上看到的景緻早晚都不一樣,彷彿是故意用來娛樂遊人的一樣。當春意正濃時,城裡的達官貴人,只要不是特別的沒空都會來這裡遊覽一番。

三月一號那一天,帶著王袗和和尚寂子一起去遊覽。當時的楊柳剛剛抽芽,山色霧靄冥濛,水與河堤齊平,兩岸**聲不斷。盤腿坐在古樹根上,把茶當作酒來品飲,綠樹浪影好似勸人暢飲的**和錦帛一般,清清的水讓我產生錯覺,彷彿魚在天上飛,鳥在水裡遊一般,人來人往,也好似這景緻的一部分。

河堤上的遊人看到我們三個人呆坐在古樹上,像傻和尚一樣,紛紛相視而笑。而我們是在笑他們在這裡設下宴席,喧囂怒詬,和這美景絲毫不相襯,也不知樂從何來。過了一會兒,遇到了同一年登科的黃煒,叫他下來,與他交談了一會兒,步行到極樂寺觀賞了梅花,接著就回家了。

38樓:桓增嶽那璧

僧侶齊己去袁州拜訪鄭谷,獻上一首詩:「」。進過一段時日再來拜訪,齊己說已經改了一下詩,呤到:「」。鄭谷讚賞不已,便與僧侶齊己結為詩友。

掃:更生動展現動作的輕柔

39樓:皮學敖碧白

(1)請了一位楚地的先生教他的兒子

(2)可以讓先生回家了!

(3)天底下什麼姓都有,為什麼姓萬?我從早上寫到現在,才寫完五百畫。

(4)但是他家世代都不識字。(使用了通假「之」同「字」)

拿筆描紅。

有一個土財主,家裡很有錢,但是他家世代都不識字。這個財主覺得這樣不好,有一年,聘請一個楚國的老師給自己的兒子上課,教文化。這個老師於是就開始教財主的小兒子拿筆描紅。

在紙上寫了一劃,教他說:這個字念「一」;在紙上寫了兩劃,教他說:這個字念「二」;在紙上寫了三劃,教他說:

這個字念「三」。地主家的兒子於是就感到很高興,原來寫字這麼簡單!扔下筆,就去找他爸爸,說:

「我學會寫字了!我學會寫字了!可以不用先生教了,我自己已經全都學會了!

可以讓先生回家了!

」這個地主很高興,就聽了兒子的話。給了那個楚國先生一些錢,讓他回去了。不久以後,地主準備找他的親家朋友,一個姓萬的人吃點喝點,讓他的兒子早上起床寫個請貼,寫了很長時間也沒寫好。

這個財主就去看個究竟,問怎麼回事?於是他兒子就抱怨說:「天下有那麼多的姓氏,姓什麼不好?

非要姓萬!我從早上起床就開始寫,寫到現在,才寫完五百劃!!

逾時——不久以後

奈何——怎麼會、為什麼(在本文中的意思)

一個地主的兒子讀了幾天書,自以為很有文化了,老地主準備邀請姓萬的同輩親友來喝酒,一早就叫兒子寫一份請柬。過了很久還沒有寫成,父親去催促他,兒子怪生氣地說:「天下的姓氏那麼多,幹嗎非要姓萬不可。

我從一大早開始寫到現在,才寫完五百劃。」

故事給了什麼啟示?

啟示就是,學點東西不能太浮躁,自做聰明,說一你自己認為悟出了個二!即使你真悟出來了,也要虛心

文言文翻譯文言文翻譯以的用法

好久沒碰古文了,有不對的請見諒 劉寵擔任會稽太守,除去苛刻的政令,禁止非法的事情,郡裡因此被治理得很好。於是朝廷將其徵用為大將委派重任。那個時候山陰縣裡有五六個居住在若耶谷的老頭,從谷中走出來,每個人送了一百錢給劉寵,說 住在山谷裡的人,不懂得朝廷政事。之前其他人任太守時,一直向來百姓苛索,一天到晚...

翻譯一下文言文,翻譯以下文言文

宋國有個農夫,種了稻苗後,便希望能早早收成。每天他到稻田時,發覺那些稻苗長得非常慢。他等得不耐煩,心想 怎麼樣才能使稻苗長得高,長很快呢?想了又想,他終了想到一個 最佳方法 就是將稻苗撥高几分。經過一番辛勞後,他滿意地扛鋤頭回家休息。然後回去對家裡的人表白 今天可把我累壞了,我幫助莊稼苗長高一大截!...

《以行諫父》文言文翻譯

原文 原谷有祖 年老,谷父母厭憎,欲捐 之。谷年十有五,諫 父曰 祖育兒生女,勤儉終身,豈有老而捐之者乎?是負義也。父不從,作輿 捐祖於野。谷隨,收輿歸。父曰 汝何以收此凶 具?谷曰 他日父母老,無需更作此具,是以收之。父慚,悔之,乃載祖歸養。譯文 註釋 原谷 人名。捐 拋棄。諫 好言相勸。輿 手推...