馬說原文翻譯,馬說全文翻譯

2021-07-16 14:48:44 字數 799 閱讀 9683

1樓:

這篇《馬說》大約作於貞元十一年至十六年間。這時,韓愈初登仕途,很不得志。他曾三次上書宰相求擢用。

很可惜有「憂天下之心」的他,終未被採納。後來又相繼依附於一些節度使幕下,鬱郁不得志,再加上當時奸佞當權,政治黑暗,有才能之士不受重視,所以他有「伯樂不常有」之嘆。

食馬者:食——飼,喂

才美不外見:見——現,表現

食之不能盡其材:材——才,才能

其真無馬邪:邪——耶,表疑問,相當於「嗎」

借千里馬難遇伯樂,比喻賢才難遇明主最終被埋沒,揭露封建統治者不識人才、埋沒人才的現象,也表達作者懷才不遇的憤意。

2樓:海棠依舊愛歲月

韓愈《馬說》原文及翻譯:馬千里馬常有 而伯樂不常有

馬說全文翻譯

3樓:敏玉枝鄢秋

這篇《馬說來》大約作於貞元十一年至十源六年bai間。這時,韓愈初登仕途,du很不得志。他曾三zhi次上書宰相求擢dao用。

很可惜有「憂天下之心」的他,終未被採納。後來又相繼依附於一些節度使幕下,鬱郁不得志,再加上當時奸佞當權,政治黑暗,有才能之士不受重視,所以他有「伯樂不常有」之嘆。

食馬者:食——飼,喂

才美不外見:見——現,表現

食之不能盡其材:材——才,才能

其真無馬邪:邪——耶,表疑問,相當於「嗎」

借千里馬難遇伯樂,比喻賢才難遇明主最終被埋沒,揭露封建統治者不識人才、埋沒人才的現象,也表達作者懷才不遇的憤意。

馬說原文及翻譯

馬說的翻譯是什么,馬說的翻譯是什麼??

原文世有伯樂,然後有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祇 zh 辱於奴隸人之手,駢 pi n 死於槽 c o 櫪 l 之間,不以千里稱也。馬之千里者,一食 shi 或盡粟 s 一石 d n 食 s 馬者不知其能千里而食 s 也。是馬也,雖有千里之能,食 sh 不飽,力不足,才美不外見 x...

翻譯送東陽馬生序,《送東陽馬生序》翻譯全文

我年幼時就愛學習。因為家中貧窮,無法得到書來看,常向藏書的人家求借,親手抄錄,約定日期送還。天氣酷寒時,硯池中的水凍成了堅冰,手指不能屈伸,我仍不放鬆讀書。抄寫完後,趕快送還人家,不敢稍稍超過約定的期限。因此人們大多肯將書借給我,我因而能夠看各種各樣的書。已經成年之後,更加仰慕聖賢的學說,又苦於不能...

《論語》全文翻譯論語原文及翻譯

這有10則 論語十則 編輯本段 第一則 為人處事 子曰 學而時習之,不亦說 yu 乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍 y n 不亦君子乎?學而 孔子說 學習過後時常溫習學過的知識,不也很愉快嗎?有志同道合的人從遠方來到這裡,不也很快樂嗎?別人不瞭解自己卻不生氣,不也稱得上是君子嗎?註釋 1 子...