《脣亡齒寒》文言文原文及翻譯是什麼?周子勸說齊王救趙的理由有

2021-05-08 13:58:11 字數 5038 閱讀 6060

1樓:楓夜橋風雨

脣亡齒寒的原文是《宮之奇諫假道》

晉侯復假道於虞以伐虢。

宮之奇諫曰:「虢,虞之表也。虢亡,虞必從之。晉不可啟,寇不可翫。一之謂甚,其可再乎?諺所謂『輔車相依,脣亡齒寒』者,其()虞、虢之謂也。」

公曰:「晉,吾宗也,豈害我哉?」

對曰:「大伯、虞仲,大王之昭也。大伯不從,是以不嗣。

虢仲、虢叔,王季之穆也,為文王卿士,勳在王室,藏於盟府。將虢是滅,何愛於虞!且虞能親於桓、莊乎?

其愛之也,桓、莊之族何罪?而以為戮,不唯逼乎?親以寵逼,猶尚害之,況以國乎?

」公曰:「吾享祀豐潔,神必據我。」

對曰:「臣聞之,鬼神非人實親,惟德是依。故《周書》曰:

『皇天無親,惟德是輔。』又曰:『黍稷非馨,明德惟馨。

』又曰:『民不易物,惟德繄物。』如是,則非德,民不和,神不享矣。

神所馮依,將在德矣。若晉取虞,而明德以薦馨香,神其吐之乎?」

弗聽,許晉使。

宮之奇以其族行,曰:「虞不臘矣。在此行也,晉不更舉矣。」

八月甲午,晉侯圍上陽,問於卜偃曰:「吾其濟乎?」

對曰:「克之。」

公曰:「何時?」

對曰:「童謠曰:『丙之晨,龍尾伏辰,均服振振,取虢之旂。鶉之賁賁,天策燉燉,火中成軍,虢公其奔。』其九月、十月之交乎!丙子旦,日在尾,月在策,鶉火中,必是時也。」

冬,十二月丙子朔,晉滅虢,虢公醜奔京師。師還,館於虞,遂襲虞,滅之,執虞公,及其大夫井伯,從媵秦穆姬。而修虞祀,且歸其職貢於王,故書曰:「晉人執虞公。」罪虞公,言易也。

【譯文】

秦國攻打趙國的長平,齊、楚兩國起兵救趙。秦王盤算道:「如今齊、楚前來救趙。

如果他們團結一致,寡人就退兵;假如他們一盤散沙,就要乘勢攻打它。」(這時),趙軍沒有糧食吃了,(就派人)向齊國借糧食,可是齊王沒有理睬。(齊國的謀臣)周子對齊王說:

「大王不如把糧食借給趙國來讓他擊退秦兵,如果不加理睬,秦兵就不會退兵,這樣秦國的計策就得逞了,而齊國、燕國的策略就失誤了。而且趙國對於燕國、齊國兩國來說,正是御秦的天然屏障。(我們之間的關係)就像牙齒跟嘴脣的關係,沒有了嘴脣,牙齒就會感到寒冷。

今日趙國滅亡了,那麼明日滅亡之禍就會降臨到齊國、楚國身上了。再說援救趙國的關鍵,就好比捧著漏甕澆滅燒焦的鍋一樣(實在是十萬火急)。而救趙國是一種高尚的「國際」義舉;而擊退秦國,也可以張揚名聲。

(現在能夠有機會)堅持道義挽救即將滅亡的趙國,以威力擊退強大的秦兵,不努力去做這些事,卻一味地吝惜(一點)糧食,為齊國利益考慮,這種戰略決策顯然是錯誤的啊。」

脣亡齒寒的文言文答案

2樓:星之翼

脣亡齒寒

【原文】

秦攻趙長平,齊、楚救之。秦計曰:「齊、楚救趙,親,則將退兵;不親,則且遂攻之。」

趙無以食,請粟於齊,而齊不聽。周子謂齊王曰:「不如聽之以卻秦兵,不聽則秦兵不卻,是秦之計中,而齊、燕之計過矣。

且趙之於燕、齊,隱蔽也,猶齒之有脣也,脣亡則齒寒。今日亡趙,則明日及齊、楚矣。且夫救趙之務,宜若奉漏甕,沃焦釜。

夫救趙,高義也;卻秦兵,顯名也。義救亡趙,威卻強秦兵,不務為此,而務愛粟,則為國計者過矣。」

【譯文】

秦國攻打趙國的長平,齊、楚兩國起兵救趙。秦王盤算道:「如今齊、楚前來救趙,如果他們團結一致,寡人退兵未遲;假如他們一盤散沙,則乘勢攻之。」

這時,趙軍糧食告急,派人向齊國借糧,可是齊王不理睬。謀臣周子對齊王說:「大王不如把糧米暫借趙國,讓他擊退秦兵,如果不加理睬,秦兵就會無所忌憚,不會退去。

這樣,就正中了秦國的計策,而齊、燕就失策了。而且趙對於燕、齊兩國來說,正是御秦的天然屏障。這正象牙齒跟嘴脣的關係,沒有了嘴脣,牙齒就會感到寒冷。

今日趙國罹難,明日滅亡之禍就會降臨到齊、楚身上。因此救援趙國就好比捧著漏甕、澆滅燒焦的鍋一樣,實在是十萬火急。再說救趙是一種高尚的「國際」義舉,擊退秦國,也可以張揚名聲,不去顯示正義張揚威名,卻一味地吝嗇糧食,這是戰略決策的重大錯誤啊。」

脣亡齒寒文言文原文及翻譯周子勸說齊王救趙的理由有哪些

3樓:文化傳承的源與流

脣亡齒寒

【原文】

秦攻趙長平,齊、楚救之。秦計曰:「齊、楚救趙。親,則將退兵;不親,則且遂攻之。」

趙無以食,請粟於齊,而齊不聽。周子謂齊王曰:「不如聽之以卻秦兵,不聽則秦兵不卻,是秦之計中,而齊、燕之計過矣。

且趙之於燕、齊,隱蔽也,猶齒之有脣也,脣亡則齒寒。今日亡趙,則明日及齊、楚矣。且夫救趙之務,宜若奉漏甕沃焦釜。

夫救趙,高義也;卻秦兵,顯名也。義救亡趙,威卻強秦兵,不務為此,而務愛粟,則為國計者過矣。」

【譯文】

秦國攻打趙國的長平,齊、楚兩國起兵救趙。秦王盤算道:「如今齊、楚前來救趙。

如果他們團結一致,寡人就退兵;假如他們一盤散沙,就要乘勢攻打它。」(這時),趙軍沒有糧食吃了,(就派人)向齊國借糧食,可是齊王沒有理睬。(齊國的謀臣)周子對齊王說:

「大王不如把糧食借給趙國來讓他擊退秦兵,如果不加理睬,秦兵就不會退兵,這樣秦國的計策就得逞了,而齊國、燕國的策略就失誤了。而且趙國對於燕國、齊國兩國來說,正是御秦的天然屏障。(我們之間的關係)就像牙齒跟嘴脣的關係,沒有了嘴脣,牙齒就會感到寒冷。

今日趙國滅亡了,那麼明日滅亡之禍就會降臨到齊國、楚國身上了。再說援救趙國的關鍵,就好比捧著漏甕澆滅燒焦的鍋一樣(實在是十萬火急)。而救趙國是一種高尚的「國際」義舉;而擊退秦國,也可以張揚名聲。

(現在能夠有機會)堅持道義挽救即將滅亡的趙國,以威力擊退強大的秦兵,不努力去做這些事,卻一味地吝惜(一點)糧食,為齊國利益考慮,這種戰略決策顯然是錯誤的啊。」

【啟示】

周子勸說齊王救趙的理由:1、脣亡齒寒,趙國與齊國利益相關,救趙就是救己;2、救趙一方面顯示了齊國的國際道義、高尚道義,一方面也通過擊退親兵而揚名於各諸侯國。合而言之,其實就一條:

對齊國有利。

文言文:脣亡齒寒.的正文意思是?

4樓:匿名使用者

脣亡齒寒

【原文】

秦攻趙長平,齊、楚救之。秦計曰:「齊、楚救趙,親,則將退兵;不親,則且遂攻之。」

趙無以食,請粟於齊,而齊不聽。周子謂齊王曰:「不如聽之以卻秦兵,不聽則秦兵不卻,是秦之計中,而齊、燕之計過矣。

且趙之於燕、齊,隱蔽也,猶齒之有脣也,脣亡則齒寒。今日亡趙,則明日及齊、楚矣。且夫救趙之務,宜若奉漏甕,沃焦釜。

夫救趙,高義也;卻秦兵,顯名也。義救亡趙,威卻強秦兵,不務為此,而務愛粟,則為國計者過矣。」

【譯文】

秦國攻打趙國的長平,齊、楚兩國起兵救趙。秦王盤算道:「如今齊、楚前來救趙,如果他們團結一致,寡人退兵未遲;假如他們一盤散沙,則乘勢攻之。」

這時,趙軍糧食告急,派人向齊國借糧,可是齊王不理睬。謀臣周子對齊王說:「大王不如把糧米暫借趙國,讓他擊退秦兵,如果不加理睬,秦兵就會無所忌憚,不會退去。

這樣,就正中了秦國的計策,而齊、燕就失策了。而且趙對於燕、齊兩國來說,正是御秦的天然屏障。這正象牙齒跟嘴脣的關係,沒有了嘴脣,牙齒就會感到寒冷。

今日趙國罹難,明日滅亡之禍就會降臨到齊、楚身上。因此救援趙國就好比捧著漏甕、澆滅燒焦的鍋一樣,實在是十萬火急。再說救趙是一種高尚的「國際」義舉,擊退秦國,也可以張揚名聲,不去顯示正義張揚威名,卻一味地吝嗇糧食,這是戰略決策的重大錯誤啊。」

5樓:匿名使用者

就是——嘴脣沒有了,牙齒就會感到寒冷。比喻利害密要相關。

出處:宮之奇諫假道僖公五年 《左傳》

晉侯復假道於虞以伐虢。宮之奇諫曰:「虢,虞之表也;虢亡,虞必從之。晉不可啟,寇不可玩,一之謂甚,其可再乎?諺所謂『輔車相依,脣亡齒寒』者,其虞、虢之謂也。」

公曰:「晉,吾宗也。豈害我哉?

」對曰:「大伯、虞仲,大王之昭也;大伯不從,是以不嗣。虢仲、虢叔,王季之穆也;為文王卿士,勳在王室,藏於盟府。

將虢是滅,何愛於虞?且虞能親於桓、莊乎?其愛之也,桓、莊之族何罪?

而以為戮,不唯逼乎?親以寵逼,猶尚害之,況以國乎?」

公曰:「吾享祀豐潔,神必據我。」對曰:

「臣聞之,鬼神非人實親,惟德是依。故《周書》曰:『皇天無親,惟德是輔。

』又曰:『黍稷非馨,明德惟馨。』又曰:

『民不易物,惟德繄物。』如是,則非德,民不和,神不享矣。神所馮依,將在德矣。

若晉取虞,而明德以薦馨香,神其吐之乎?」

弗聽,許晉使。宮之奇以其族行,曰:「虞不臘矣!在此行也,晉不更舉矣。」冬,晉滅虢。師還,館於虞,遂襲虞,滅之,執虞公。

大意:春秋時,晉國的鄰近有虢、虞兩個小國。晉國想舉兵攻打虢國,但要打虢國,晉國大軍必須經過虞國。

晉獻公於是用美玉和名馬作禮物,送給虞國國君虞公,請求借道讓晉軍攻打虢國。虞國大夫宮之奇諫勸虞公不要答應,但虞公貪圖美玉和名馬,還是答應給晉獻公借道。宮之奇勸諫虞公說:

"虢國是虞國的依靠呀!虢國和虞國兩國就好像嘴脣和牙齒一樣,嘴脣沒有了,牙齒豈能自保?一旦晉國滅掉虢國,虞國一定會跟著被滅亡。

這"脣亡齒寒"的道理,您怎麼就不明白?請您千萬不要借道讓晉軍征伐虢國。"虞公不聽諫勸。

宮之奇見無法說服虞公,只得帶著全家老小,逃到了曹國。

這樣,晉獻公輕而易舉地滅掉了虢國。晉軍得勝歸來,藉口整頓兵馬,駐紮在虞國,然後發動突然襲擊,一下子又滅掉了虞國。

6樓:宅出了味兒

嘴脣沒有了,牙齒就會感到寒冷。比喻二者利益關係是一致的,也是緊密相關的。

bbs系列初中文言文擴充套件閱讀《脣亡齒寒》的答案

7樓:匿名使用者

翻譯:脣亡齒寒 秦國攻打趙國的長平,齊、楚兩國起兵救趙。秦王盤算道:「如今齊、楚前來救趙,如果他們團結一致,寡人退兵未遲;假如他們一盤散沙,則乘勢攻之。」

這時,趙軍糧食告急,派人向齊國借糧,可是齊王不理睬。謀臣周子對齊王說:「大王不如把糧米暫借趙國,讓他擊退秦兵,如果不加理睬,秦兵就會無所忌憚,不會退去。

這樣,就正中了秦國的計策,而齊、燕就失策了。而且趙對於燕、齊兩國來說,正是御秦的天然屏障。這正象牙齒跟嘴脣的關係,沒有了嘴脣,牙齒就會感到寒冷。

今日趙國罹難,明日滅亡之禍就會降臨到齊、楚身上。因此救援趙國就好比捧著漏甕、澆滅燒焦的鍋一樣,實在是十萬火急。再說救趙是一種高尚的國際義舉,擊退秦國,也可以張揚名聲,不去顯示正義張揚威名,卻一味地吝嗇糧食,這確實是戰略決策的錯誤啊。」

脣亡齒寒文言文的譯文,文言文《脣亡齒寒》全文翻譯

左傳 僖公五年 晉侯復假道於虞以伐虢。宮之奇諫曰 虢,虞之表也。虢亡,虞必従之。晉不可啟,寇不可玩,一之謂甚,其可再乎?諺所謂 輔車相依,脣亡齒寒 者,其虞 虢之謂也。公曰 晉,吾宗也,豈害我哉?對曰 大伯 虞仲,大王之昭也。大伯不従,是以不嗣。虢仲 虢叔,王季之穆也,為文王卿士,勳在王室,藏於盟府...

原文誤認文言文翻譯,文言文誤認原文和翻譯

沒有上下文真的不好翻譯。就拿白話文來說吧。正月飲食 這個詞現在都還用。文言文翻譯的話,不要把單個的詞拉出來,不然有的真的翻譯不了。文言文 誤認 原文和翻譯 一 原文 卓茂嚐出門,有人認其馬。茂問之曰 子亡馬幾何時矣?對曰 月餘日矣。茂有馬數年,心知非是,解以與之,而自挽車去。將去,顧而謂曰 若非公馬...

文言文《狼》原文及翻譯 蒲松齡寫的

蒲松齡狼原文朗讀解析 有個屠戶天晚回家,擔子裡的肉已經賣完了,只剩下一些骨頭。路上遇到兩隻狼,緊隨著走了很遠。屠戶害怕了,拿起一塊骨頭扔過去。一隻狼得到骨頭停下了,另一隻狼仍然跟著。屠戶又拿起一塊骨頭扔過去,後得到骨頭的那隻狼停下了,可是先得到骨頭的那隻狼又跟上來。骨頭已經扔完了,兩隻狼像原來一樣一...