誰能幫忙翻譯一下,誰能幫忙翻譯一下,謝謝?

2021-03-29 07:10:48 字數 5075 閱讀 4122

1樓:匿名使用者

師曠論學

【原文】

晉平公問於師曠曰:「吾年七十,欲學,恐已暮矣。」師曠曰:「何不炳燭乎?」

平公曰:「安有為人臣而戲其君乎?」

師曠曰:「盲臣安敢戲其君?臣聞之:少而好學,如日出之陽;壯而好學,如日中之光;老而好學,如炳燭之明,孰與昧行乎?」

平公曰:「善哉!」

【譯文】

晉平公問師曠,說:「我已經七十歲了,想要學習主,但是恐怕已經晚了。」

師曠回答說:「為什麼不點上蠟燭呢?」

平公說:「哪有做臣子的和君主開玩笑的呢?」

師曠說:「我是一個雙目失明的人,怎敢戲弄君主。我曾聽說:

少年的時候喜歡學習,就象初升的太陽一樣;中年的時候喜歡學習,就象正午的太陽一樣;晚年的時候喜歡學習,就象點蠟燭一樣明亮,點上蠟燭和暗中走路哪個好呢?」

平公說:「講得好啊!」 《范仲淹有志於天下》譯文:

一個人應當有高尚遠大的志向,仰慕先賢,戒絕情慾,拋棄阻礙前進的因素,使先賢的志向,在自己身上顯著地得到存留,在自己內心深深地引起震撼;要能屈能伸,丟棄瑣碎,廣泛地向人請教諮詢,支除猜疑和吝嗇,這樣即使因受到挫折而滯留,也不會損傷自己的美好志趣,又何必擔心達不到目的。倘若志向不剛強堅毅,意氣不慷慨激昂,那就會碌碌無為地沉湎於流俗,默默無聞地被情慾束縛,勢必永於淪入凡夫俗子之列,甚至免不了成為庸俗的下流之輩。最有名的一句就是:

志當存高遠

原文:夫志當存高遠,慕先賢,絕情慾,棄疑滯。使庶幾之志揭然有所存,惻然有所感。

忍屈伸,去細碎,廣諮問,除嫌吝,雖有淹留,何損於美趣,何患於不濟。若志不強毅,意氣不慷慨,徒碌碌滯於俗,默默束於情,永竄伏不庸,不免於下流。

問說 《子罕弗受玉》宋國有人得了塊玉,拿去獻給當權的大官子罕。子罕不受。獻玉的人說:

「給做玉器的師傅看過,說是件寶物,才敢貢獻的。」子罕道:「你的寶物是這塊玉,我的寶物是『不貪』;我若是收下你這塊玉,你和我的寶物豈不都喪失了嗎?

還不如各人留著各自的寶物好啊!」

那人聽後跪下磕頭,說:「我是個小小老百姓,藏著這麼貴重的寶物,實在不安全,獻給您也是為了自家的平安啊!」子罕於是在本城找個地方讓其住下,介紹加工買賣玉石的商行幫他把玉琢磨好,賣了個好價錢,然後讓他帶著錢回家做老闆去了。

《管寧割席》漢朝人管寧,字幼安。小時非常好學,與華歆坐在同一張席上讀書。一次,有人乘坐軒經過門前,華[歆]放下書出去看,管寧於是將席割成兩半,與華歆分開坐,對華[歆]說:

「你不是我的朋友。」坐在一個木榻上,有五十五年,沒有一次席地而坐把兩腿像八字樣分開,木榻上放膝蓋的地方都被磨穿了,有時叫他十多次都不起來。

2樓:匿名使用者

[原文]

晉平公(1)問於師曠曰;「吾年七十欲(2)學,恐已暮(3)矣!」

師曠曰,「何不炳燭乎(4)?」

平公曰,「安有為人臣而戲其君乎(5)?」

師曠曰:「盲臣安敢戲其君乎(6)!臣聞之:

少而好(7)學,如日出之陽(8);壯 (9)而好學,如日中之光;老而好學,如炳燭之明。炳燭之明(10),孰與昧行乎(11)?」平公曰:

「善哉(12)!」

(選自西漢劉向編《說苑》)

[釋](1)晉平公:春秋時晉國的國君。(2)欲:

想要。(3)暮:晚。

(4)何:為什麼。炳燭:

點燃蠟燭照明。炳,光明,顯明。乎:

呢。(5)安有:哪有。

為人臣:做臣子的。戲:

戲弄。(6)盲臣:師曠是盲人,故自稱是「盲臣」。

安敢:怎敢。(7)好;喜歡,喜好。

(8)陽:陽光。(9)壯:

壯年,古人三十歲以上為壯年。(10)炳燭之明:點燃蠟燭照明。

(11)孰與昧行乎:比摸黑走路哪個好呢?昧行:

在黑暗中行走。(12)善哉:好啊。

[譯文]

晉平公問師曠說,「我年近七十想要學習,恐怕已經晚了!」

師曠回答說:「為什麼不炳燭而學?」

平公說:「哪有做臣子的戲弄其君主的呢?」

師曠回答說;「我怎敢戲弄我的君主呢!我聽說過:年少時喜歡學習,好像是太陽剛剛出來時的陽光;壯年時喜歡學習,好像是正午的陽光,老年時喜歡學習,好像是點燃蠟燭照明時的光亮。

點燃蠟燭照明,比摸黑走路哪個好呢?」

平公說:「好啊!」

誰能幫忙翻譯一下?

3樓:頂哈卡

如果燒不起來,玩什麼火?啊!

做事情要有始有終,有效果成果。

4樓:匿名使用者

翻譯:如果它不燃燒那麼玩火有什麼意義呢?

5樓:匿名使用者

意思是:如果不點點兒火,那還叫什麼玩火?

6樓:夔迎之

意思大概是 如果什麼都不點燃的話,玩火有什麼意思?

誰能幫忙翻譯一下,謝謝?

7樓:眷戀

唐德bai宗吏部**

崔樞的夫人,是du太尉西平zhi王李晟的

女兒。李晟過生日dao,在回廳堂設宴款待賓客。答酒宴剛剛開始,有小婢女附在崔氏耳邊悄悄私語,崔氏微微點頭離去,一會兒又轉回來。李晟問:「什麼事?」女兒回答:「婆

母昨天夜裡有些不舒服,派人前去問候。」李晟非常不高興說:「我不幸有你這樣的女兒。真是怪事!你身為人婦,婆母生病不在身邊伺候湯藥,卻來為父親過生

日,是何道理?「李晟趕緊把轎子打發回走,接著親自到崔氏家裡探視病人,並且拜託請求教訓孩子不來看望。李晟治家禮法嚴謹,無論富貴貧賤都不許追求時尚的

梳妝打扮。公侯等功勳人家,稱之為」西平禮法。「。

誰能幫我翻譯一下呀?

8樓:春回

1在某方面有天賦2真的關心3讓我大笑

4聽者5和...一樣6與...類似7與...不同8.鏡子9對...嚴肅/認真版10只要11發揮某人特長

12得到更好權的分數13他不努力14諺語

15事實上16一位真正的朋友會為你伸出援手觸動你的心17應該18越來越流行

19?20與某人分享某物 22資訊

誰能看明白,能幫忙翻譯一下嗎?

9樓:匿名使用者

得天獨厚的地利和湖水掀起淼微波。

山高路遠來聚首莊莊雅座奏凱歌

題二零一八年正月十八日

德湖山莊一遊感嘆

10樓:匿名使用者

得天獨厚地利和

湖水掀起淼微波

山高路遠來聚約

莊莊雅座奏凱歌.

藏頭詩「得湖山莊」

11樓:殘燭老翁

得天獨厚地利和,

湖水掀起淼微波。

山高路遠來聚約,

x x 雅座奏凱歌。

誰能幫忙翻譯一下 謝謝

12樓:匿名使用者

唐德宗吏部**崔樞的夫人,是太尉西平王李晟的女兒。

李晟過生日,在廳堂設宴款待賓客。酒宴剛剛開始,有小婢女附在崔氏耳邊悄悄私語,崔氏微微點頭離去,一會兒又轉回來。李晟問:「什麼事?」女兒回答:「婆

母昨天夜裡有些不舒服,派人前去問候。」李晟非常不高興說:「我不幸有你這樣的女兒。真是怪事!你身為人婦,婆母生病不在身邊伺候湯藥,卻來為父親過生

日,是何道理?「李晟趕緊把轎子打發回走,接著親自到崔氏家裡探視病人,並且拜託請求教訓孩子不來看望。李晟治家禮法嚴謹,無論富貴貧賤都不許追求時尚的

梳妝打扮。公侯等功勳人家,稱之為」西平禮法。「。

13樓:money嘟

與你相處的很愉快。希望你記住幫助別人就是幫助自己,無論付出多與少,只要你努力了,你總會有所收穫的。

誰能幫忙翻譯一下?翻譯成英文

14樓:繆繆妞妞啊

i agree with him.

誰能幫我翻譯一下?

15樓:匿名使用者

誰能幫我翻譯一下? can anyone help me translate it?

16樓:關耀柔

字非常的模糊,能不能工整一點?

誰能幫我翻譯一下這是什麼意思?

17樓:匿名使用者

你好,高興幫助你。

請採納,謝謝!!

這個**裡的內容是寫了一個通知,

意思是:

遊戲正在維護中, 由此造成的任何不便,我們表示抱歉。維護預計在**時間12月3日, 週二, 16點結束。 (維護週期如有更改,不另行通知)。

cst 表示 (美國) **時間

maintenance 名詞, 維護

18樓:匿名使用者

具體是什麼內容呢?是英語還是什麼的?可以先發出來,讓我們先看一下,只好給你解決,對不對?

19樓:深海幽藍阿呆

該遊戲目前正在維護中,很抱歉給您帶來不便.我們目前計劃在12月3號(星期二)16:00結束維護.(維護時間如有更改,恕不另行通知.)

ok 望採納~謝謝

20樓:米爾安菲

遊戲正在進行中

維護。我們為任何

不便之處。wecurrentlyplantoend維護12/3(週二)16:00cst

(維護期可能會改變,無需

警告。)

21樓:木澤之

我是用翻譯軟體翻譯的,希望能幫到你,望採納,你的採納對我很重要!

22樓:匿名使用者

emmmmm,什麼題目啊

23樓:匿名使用者

遊戲正在進行維護,對於給您帶來的不便,我們深表歉意。我們目前計劃在12/3(週二)16:00cst結束維護(維護週期可能會在沒有警告的情況下更改)

24樓:呆呆的書童樂園

看不到你要翻譯的內容,你要翻譯的話,可以上翻譯網,或者是中英互譯在瀏覽器啊,或者是英文軟體都可以

25樓:

遊戲現在玩不了啦,系統在修復,預計12.3號下午四點可以正常使用

誰能幫忙翻譯一下,謝謝,誰能幫忙翻譯一下,謝謝!

韓伯幾bai歲時!家境很du是貧寒,到天氣很寒冷時,僅僅有zhi 短襖,母dao親照顧父親,他回獨自長大 並且讓答韓伯拿熨斗熨燙衣服,並對康伯說 先穿上被褥吧!不久又做了夾褲,韓伯說 已經足夠了,不用再做了,母親問他原因,於是回答說 誰能幫忙翻譯一下,謝謝!正如歌中所說 我的未來不是夢。我喜歡這首歌...

誰能幫忙翻譯下這篇古文,誰能幫忙翻譯一下這個古文?

詩經 邶風 擊鼓 擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。譯文 擊鼓聲鏜鏜 震於耳旁 將士們 奮勇演練著刀槍。土牆和漕城修築正忙,惟有我隨軍...

誰能幫忙翻譯一下急需

人工翻譯 我們到谷底了嗎?美國經濟這次會比過去大多數衰退之後的復甦慢得多,但 可以有所作為。美國你往那裡去?傑克魯亞克半個世紀前代表 垮掉的一代 提出的這個問題,是目前懸在整個世界經濟體系頭上最大的一個不確定因素。更重要的是,它反映了美國選民的主要擔憂。在今年11月2日,選民們將要國會中期選舉中投票...