誰能幫我翻譯這句話~? 非常隨意的文字
1樓:忘記數字的時鐘
我剛拿到檔案,需要掃瞄一下,我會回到香港以後掃瞄它。
2樓:紅山人
剛龢到這個文件。需要細看。嗯。我想我回到香港後會細看的。
3樓:小矇
覺得樓上的意思更合適。
誰能幫我翻譯一下下面這段文字?非常感謝
4樓:風情公子
軟裝配扮演的角色,作為一種環境的藝術表現形式,是現代設計的一種重要方式,它是直觀,形象和真實瓦克夏,傳染性和美容。在現代生活中佔據了重要的地位,被廣泛涉及文化活動,公益事業,商業活動,家庭文化,商務中心等現代生活的乙個重要組成部分,反映了現代人們的生活觀念。當設計軟裝配法飾,純粹的功能空間,容易裝飾已經不能滿足人們的精神追求和審美需求。
本課題通過商業空間和軟裝知識的理解,從現代中國消費者的生活方式,設計適合現代商業銀行辦公中心空間。目前市場上,越來越多的人開始關注室內軟裝配行為復古的設計風格,現在消費者關注的風格形式豐富的自然影象元素融入文化和理念的作用。因此,在紹興銀行上使用軟裝配充當的角色,新的中國式風格,辦公傢俱和設計相結合的承包形式。
5樓:冷月照邊城
你想要怎麼解釋啊 是不理解還是怎麼啊。
誰能幫我翻譯一段英文啊,非常感謝啊
6樓:了不起的
有了越來越敬咐枯多亮洞的關注暴露在新一代的個人****器再生產的聲音在很高的卷而不喪失質量」,包括委員會,歐盟的簡輪執行機構,在乙份宣告中說。
誰能幫我翻譯一下下段文字
7樓:果念雙
告遲到了諸位抱歉。
其實………其實,孩子在的。
5個月半的女兒。
可是在什麼時候咀嚼了的。
什麼吊e(笑)
今天學校回來,去了遇到朋友的小寶寶喲。
小寶寶,真的到可在的。
稍微之前,是在媽媽的肚子中的,總覺得說啊變得大,覺得生命的不思的今天近來在。
一里(上)在,厲害地強迫對心情熱熟了的。
sayuri也不知不覺成為……媽媽啊…
還也不有想象,不過,將來想來本源的家庭築。
8樓:也還紫
你這不全是用日語輸入法輸入的吧!
9樓:匿名使用者
日文額 偶是中國的。
中譯英希望尋找一位英語高手幫我翻譯一下
c盤沒有足夠空間釋放這個檔案,需要自己清出來17.08mb,然後點retry重試。沒有足夠的空間在c 提取該package.請了17.08mb和點選重試 c盤空間不足,如需複製該資料,還需17.08mb,請重試一次!c盤空間不足,無法解壓該檔案。請清理17.08m空間然後點重試。c盤沒有足夠的空間來...
求中譯英翻譯,一定要準確!不要翻譯軟體那種
translation during the period of school,had worked as a literature and art committee member,student union minister of etiquette,the traditional martia...
亂碼救助!誰能幫我解答,誰能幫我翻譯一段亂碼文字啊?
這是亂碼,開啟檔案的軟體不對,或者設定的字元型別與實際的型別不一致,就會出現亂碼 這是亂碼,開啟檔案的軟體不對,或者設定的字元型別與實際的型別不一致,就會出現亂碼 但也有人說這是 我好喜歡你 應該是我好喜歡你 在這這裡亂了吧 呵呵,大家不知道 是個網路高手的情書 站遠之後看是 我好喜歡你 順便提1句...