1樓:網友
我只能猜一下,估計翻譯成中文是,我真的很喜歡你,但是很遺憾我不能原諒你。有一天我會離開你,但不是現在。標德應該是:
ich habe dich wirklich gern,aber das kann ich dir leider nicht verzeihen,eines tages wird ich dich los sein,aber nicht jetzt.
對不起用瑞士德語怎麼寫
2樓:我努力的方式
瑞士語有德、法、意、羅曼語4種語言 德語 es tut mir leid 法語 je suis désolé 義大利語 mi dispiace
瑞士德語怎麼說ein(乙個)?和德語一樣嗎? 急,謝謝
3樓:破碎風鈴
只要是德語國家,走到哪都是一樣的,德國瑞士奧地利,一模一樣。
4樓:匿名使用者
ein和德國德語是一樣的。
德語中我來自瑞士怎麼說
5樓:
aus der schweiz, 瑞士屬特殊國家,有冠詞。
6樓:叔榆邴浦和
瑞士有近70%的人說德語,法語才20%左右,建議學德語。瑞士德語和正統德語差異不太大,只是個別的發音和拼寫有區別。
求翻譯瑞士德語:stiftelsen musikkulturens främjande
7樓:匿名使用者
如果是機構的名字,那就是基礎**文化促進會。
8樓:愛藍色的夢
musikkulturens促進**會。
如果是機構的名字,那就是基礎**文化促進會。
求助!德語翻譯
9樓:匿名使用者
這個蠻正式的東西,您還是去外面請翻譯吧。
德語 verfugen啥意思?
10樓:月子內親王
verfügen
vt) (官方)指定,規定,命令,宣佈決定ⅱ(vi) (refl) [牘]赴去,前往。
求德語中文意思。
11樓:網友
科學已經證明,正好在幼童時期具有最大的學習可能性和自覺性,這種學習可能性和自覺性(據說)比目前通常被利用的程度要大得多。
12樓:網友
臨。hasenaugen不應斷開? .的哈森眼球。
歌詞?有些豆瓣,的。
另外,上述內啡肽新正字法編寫的內啡肽,這意味著內啡肽,由人體分泌的一種激素。
13樓:網友
科學證明,只是在兒童早期最明顯,因此,遠遠超過平常的今天,應使用的可能性,並願意學習。
14樓:網友
科學證明,幼兒期的學習能力和興趣是最強的,所以應該比當今普遍應用的(方法)要好。
求哪個德語翻譯軟體最好用,哪個德語翻譯軟體比較好?
個人認為,邁迪德語翻譯 很不錯,很多專業詞彙有都,也有例句。靈格斯吧,當年我們留學生大部分都用這個,詞彙很全,翻譯比較準,也很好用.有道也有一部分同學說好用,但本人沒用過,你可以試試 哪個德語翻譯軟體比較好?單詞查詢的話 德語助手 還不錯 http www.godic.net 整句話最常用的還是,谷...
求高人翻譯到德語,200分答謝
1.die stadt gef llt mir sehr gut.2.sie schenkt ihm ein buch.3.der text befindet sich auf seite 35 im buch.4.es gibt eien platz am fenster.5.er lernt k...
求助啊!翻譯幾句話!求翻譯!謝謝大神了!
原來,是無望的等待,你 那 qr想想 學校?信心?又沒跟我說一句話 好吧,我說該清醒了,既然真的沒有未來,幹嘛還要苦苦守候 無法自拔?jkq 就懇求 我就要你來想想了,愛你的選擇到底有機會暫停的吧!累shi我了。可是不能保證質量的哈 我建議你還是直接問ta吧。願意寫這個 就表示還是希望你知道 不過是...