準備考英語口譯,應該自學哪些教材
1樓:
外文局出版zhi的綜合和實務(口dao譯兩本,筆專譯兩本)歷年工作報告中英屬文對照版。
經濟學家中英文對照版。
林超倫 的《實戰口譯》
毛榮貴的《新世紀大學英漢翻譯教程》
***文選》 3卷中英文對照。
中高階口譯口試詞彙必備》等。
beijing review和中英文對照的工作報告《英語世界》《逆向法巧學英語》
學口譯買哪些書比較好?有什麼好的方法沒?
2樓:網友
口譯關鍵是自己每天要堅持 做真題效果最明顯。
3樓:匿名使用者
學口譯最好還是能找個譯員指導吧,看書沒多大用。
口譯準備要看什麼書推薦幾本
4樓:daisy的花
基礎較好像高分過了六級的,只要買上外出版的中級翻譯教程,中級口譯教程,前面乙個是筆試必備,後面乙個是口試必備。那本中級口語教程別買了,基本沒用。
真題一定要買的。
詞彙本,紫色的小本,中高階口譯詞彙備考精要(名字可能有出入,但紫色的小本很好辨認,新東方的)
新東方中高階口譯口試備考精要。
5樓:羽芊慧
聽力 閱讀 翻譯 -筆試。
口語 口譯-口試。
我想考中級口譯,自己買了教材,想自學,暑假應該採取怎樣學習方法比較好,謝謝大家
6樓:網友
主要是多說,可以每天堅持讀一篇好文練就好的口語,然後聽的能力也必須跟上去,建議對身邊的東西隨時有意識地進行翻譯。
口譯口試考試,到底怎麼準備啊?我知道要看什麼書,但是是怎麼看?是不是要把每篇文章都流利地背下來,
7樓:成都化妝培訓學校奢妃
才5分的懸賞,lz真有誠意嗎?
1.口譯跟口語不同。口語是聽外語說外語。口譯還牽扯你漢語母語功底,所以不那麼簡單的。
2.背書,背不會口譯,學不會口譯。這點你去哪說,都這個結果。
3.但背書,是必要的。初期你是要背一本口譯書的,主要是瞭解各個知識點的框架結構,給自己乙個概念化的東西。但實踐更重要,所以後期多數都在練習中成長。
4.起點低的,推薦看上海中級口譯教程,梅德明的。稍好的,看高階口譯教程,還是上海那口譯考試教程叢書。梅德明的比較科學,入門好入手。
5.口譯是找翻譯的感覺,不是找背書的感覺。。。
6.能吃苦是好的,走錯路也不必擔心。口譯初期是砸聽力,砸聽寫,越熟練越好,新聞聽寫,無錯詞,無漏詞,能辨音,能辨析連讀等,才是第一階段畢業水平,努力的話,大概也要3個多月刻苦聽寫訓練。
3個月後,再來談口譯學習。
8樓:彗星之殤
我想是不用背的,我乙個都不背過,要熟悉,要想通過考試很簡單,至少把五本書看一遍,你哪個不好就多聯絡幾次,都行。如果想學好口譯,要多多聯絡,背書是次要的……我當時翻譯和閱讀都沒看,兩個禮拜的時間我天天都聽聽力,雖然我聽力不是最差的一項,但我覺得作為口譯,聽力最重要,挺多了也有語感的……根本就沒怎麼準備啊,還是看你用不用心……不是靠累計無用功的時間哦……加油吧,有問題可以問我恩呵呵。
想做翻譯需要考哪些證書?哪有能系統學習口譯的地方?
9樓:
你要考catti2級證書才可以做翻譯的。
10樓:網友
如果國際大的跨國公司英語水平需要8級左右。
託業聽、讀600分以上,口語委託外部機構評分6分以上華為,我沒記錯的話,至少要英語六級以上,是硬性要求,能力再好也沒得談,其他一些知名外企就只對口語和書面英語有些要求。
其實大型跨國公司或者是外資企業對所謂的英語水平基本不看重,他更看重個人的交流能力與理解能力,比如我們公司,光純英語面試就是5場,從hr直到gm分別面試,更看重你的creative thinking.
想考日語口譯研究生,哪些學校好,哪些學校的日語研究生比較好考?
1 考研跟你本科學校沒有任何關係。關鍵在個人的努力。而且你說你是非日語專業,不知道日語基礎如何?如果是零基礎,那考日語研究生是絕對沒戲對於跨專業的考生來說,至少要有日語一級水平。否則想都不要想了2 大學日語老師必須是博士以上學歷,而且最好是海歸博士,現在日語研究生根本進不了高校了。所以你想留校當老師...
我想自己學習英漢翻譯,以後去考口譯筆譯的證書,需要要看哪些書
先看基本的英漢翻譯 漢英翻譯 然後再做上海口譯專門出的書 具體書名我忘了 你去書店看看 同時進行最好,翻譯也可以從易到難的 妹子or漢子,翻譯最基礎的是英文功底,是有一 參加catti 筆譯準備的時候應該用哪些參考書?1.單詞 1 平時 如何背單詞 2 考試時 什麼樣的單詞需要在什麼時候查字典 我想...
在大學該怎麼學習?可以去考哪些證書?
大學生如何利用大學時間才更高效大學生活是乙個非常寬鬆的學習環境,在大學裡有很多的空閒的時間,可以有大學生自己支配,所以就到了考驗大學生該如何利用空閒的時間去讓自己更加優秀,大學生活就是乙個讓大學生學著如何安排自己時間的環境,所以在大學裡要更高效的學習。大學生活五彩斑斕,大學活動也是有很多,作為大學生...