1樓:網友
演示:網路方式,共同採取行動。
戰略的公司是乙個協會的法律,作為評價和操作方法在現代社會的戰略悶基歷思想認識的鋒稿目的,1901年,並在與瞭解和各種操守學科融合的方法當代的危機。
戰略的公司也是第乙個500 2008年4月34例,收集和處理的24個字母水流作用成員。
該協會有三個目的:
建立乙個螞搜俱樂部的戰略家,網路技能,涉及人物誰願意作出貢獻的全面瞭解今天的臨界現象。
季刊:當代危機的研究,假設未來發展的選擇。
舉辦研討會,宣傳思想和行動的戰略方式。
2樓:匿名使用者
有 本 事 自 己 翻 譯戚鄭純 來 、
你 心 思 誰 願 意 伺 候 你 似 的 、機 器 翻 怎 麼 了 ?
你 會 ?不 懂 法 語 、拿 出 來 叨 叨 什 麼 、呢 是 人 家 的 勞 動 、
白 心 思 誰 都 上 趕 著 你 吭 、不 滿 意 就 找高咐 專 業 的 人 給 你 翻叢清 、
英語高手幫我翻譯一下,翻得好追加獎勵100分,不要翻譯器,謝謝,越快越好。。。。。。。。。。。。
3樓:匿名使用者
我不可能離開**而生活!」十五歲的史蒂夫說。早謹圓晨一段頌醒來,史蒂夫就把廣播調到最喜歡的頻道,邊吃早餐邊聽搖滾**。出發前,他戴上自己的****器,上學的班車上聽裡面的**。
上星期,我在數學課上戴了耳機聽**」,史蒂夫承認,「老師當時特別生氣。她沒收了我的耳機,我乙個禮拜不能用。太可怕了!
在家,史蒂夫也是邊聽**邊做功課——而且音量開得很大。「我媽媽總是嚷叫著要我調小音量」史蒂夫如是說,「她握晌鄭不理解**如何讓我集中注意力,但它確實做到了。」史蒂夫還喜歡自己演奏**。
我正學著彈結他。實際上,現在彈得還不好聽,但我打定主意堅持練習!」
公司簡介,求高手,法語翻譯,不要機翻。翻的好追加分!
4樓:網友
問題補充:說了不要用機器翻譯,誰不會啊?我雖然不懂法語,但翻出來的戰略公司是依據1901法律成立的非營利性組織,戰略性思索在現代社會中是評估和。
5樓:匿名使用者
去瀋陽匯達翻譯公司吧 我以前給單位翻譯過法語材料 他們能翻譯72種語言呢 翻譯質量一流。
6樓:網友
你這個也太多了。
就給這麼點分數。
急求法語翻譯 求高手!翻得好再追加!
7樓:匿名使用者
中國的中小企業遇發展良機。
中國國家*****週六在北京稱,由於有政策支援和經濟的又快缺迅羨又好發展,中國的中小企業遇到了前所未有的發展良機。
據這位**稱,中國****今年首次撥款以加強向這些企業的財政支援力度。***將在政策實施與資金保障方面加強對中小企業的支援。隨著對外開放的不斷擴大與對壟斷行業改革的不斷加深,中國將向中小企業提供更大的發展空間。
加強中法高校間的科技教育合作。
週六,法國n+i網路在北京與中國26所大學簽署合作協議,並與20個法國在華企業建立合作伙伴關係。
n+i網路主任讓-比埃爾 特羅蒂昌彎恭說,開始於2000年的n+i網路是由法國教育署管理、並得到法國教育部和***支援的國家專案。它的目的是發展國民教育、加強國際合作。
2003年,n+i網路涵蓋了法國35個城市的53所高等商校和工程師培訓班,涉及工程的所有方面:資訊學、電子學、通訊、材料、生物技術、化學,等等。
中國教育部國際合作與交流司司長曹國星說:「法國高等伏拍教育體系被越來越多的中國大學接受和承認。這些協議的簽署標誌著兩國大學合作的加強;科技教育領域的合作與交流應該得到加強以培養大量的科技人才。」
求法語翻譯高手,幫忙翻譯,翻譯的好追加分,謝謝大神們
8樓:網友
(雖然有點無厘頭,但我還是願意詳細翻譯一下。雖然原文標點比較混亂,我也會沿用下來,便於你對照理解)
月亮代表我的心。
愛情是甜蜜的,但也是困擾人心的。親愛的楊雲亮,你知道我愛你。我對你的愛是如此熱烈。
我愛你愛到深沉。這首歌是我送給你的小禮物:月亮代表我的心。
你問我愛你有多深,真誠的說,親愛的,月亮代表我的心。你問我愛你有多深。
我沒有改變,愛你的心永不改變,月亮代表我的心。
輕輕的乙個吻,早已打動我的心。
此時此刻,我仍在想念那段日子。你問我愛你有多深。
請認真思考,看好了,月亮代表我的心。
逐詞翻譯,儘量「原汁原味」,已經改動一些了,因為實在。。可能是用翻譯助手完成的作品)
9樓:學院太守
月亮代表我的心 愛情甜蜜又憂傷 我的摯愛——yang yunliang
我的愛你知曉,我是如此深深的愛著你 愛你 愛你為你唱支歌——月亮代表我的心。
你問我愛你有多深。
我愛你有幾分。
我的情也真。
我的愛也真。
月亮代表我的心。
你問我愛你有多深。
月亮代表我的心。
輕輕的乙個吻。
已經打動我的心。
深深的一段情。
叫我思念到如今。
你問我愛你有多深。
我愛你有幾分。
你去想一想。
你去看一看。
月亮代表我的心。
請原諒我的年少懵懂。
我 愛 你。
10樓:工管
這不是月亮代表我的心嘛。
急求法語翻譯 求高手!翻得好再追加!還有一段
11樓:dl行者無疆
中國總共有大約20來家法企(vingtaine不是vaingtaine)。拉法基集團,法國電信也和「n+i「組織以及中國的一些大學簽署了合作伙伴關係。它們將為在「n+i」工程師學校登記過的中國學生提供助學金。
將近100萬歐元的助學金將會發放至這些中國的合作學校夥伴。2003年,129個新生中有66箇中國學生進入這個組織53箇中的乙個高等教育機構(這句話好彆扭啊,水平有限)。
中國大部分地區的降溫。
惡劣的天氣從中國北部向南推進,中國大部分省份將遭遇3到4天的明顯降溫,人們從中國氣象觀測中心得知。
中國北方的中北部地區將會迎來今年冬季的第一次降雪。這次降溫將會在中國大部分地區持續乙個星期,同樣根據氣象觀測中心得知。
在從西伯利亞南下並經過蒙古高原的寒流影響下,中國北方的中北部地區氣溫將下降6至10度。在新疆南部盆地,內蒙古西部地區,甘肅,寧夏,陝西,河北,河南這些省份,氣溫將下降10度。這次的寒流隨後將一定影響中國南方部分省份,資料指出。
根據同樣的資料**,中國北方的中北部地區的第一場降雪在部分地區將變成漩風渦並伴有1至5公釐的降水。
12樓:網友
這是學校和公司的合作專案說明?你這個這麼長翻譯人家是要收費的。。。
高手幫我翻譯一段法語,謝謝了!!
13樓:網友
demain, j'ai un test de français, et je devrais étudier par moi-même, .i-je
這句話的parce que後面是錯的 應該是parce que j'ai beaucoup d'absences au cours
句子的大致翻譯就是 明天要考法語 但是缺了很多課 我要自學複習了後面那句不完整 不知道這句話要說什麼 我猜是puis-je trouver une certaine linguistique natif ? 我能找些本地的語言學專家? 意思就是找說法語的當地人幫忙。
14樓:網友
明天有個法語測試,我應該自學的,因為有很多課我都沒有聽。
最後那句i-je,i前面是不是應該還有個字母?
而且第一句的時態似乎不對呀。
15樓:雪靈月瑰
明天我將有乙個法語測試,我必須自己複習應為我缺了很多課。(i-je)找到一些天生的語言學。
絕對手工翻譯,那個i-je實在不知道什麼意思,不好意思*^_
::雪靈月瑰:.
16樓:_筐
明天我有乙個法語測試,我應該自學,因為我很缺少ons(不知是什麼),我發現了一些本土語言。
17樓:網友
明天我有乙個法語考試,我必須自學,因為缺了很多課。我找到了一些本土語言。(原句中應是français 和 leçon)(最後一句i-je 不存在這樣的用法,估計拼寫錯誤)
哪位高手能幫我翻譯一下這句話,哪個英語高手能幫我翻譯一下這句話
長恭免冑示之面,乃下抄弩手救之,於是大捷 長恭bai 蘭陵武王的名字.他姓du 高,另一個名字是高zhi孝瓘.長得dao很漂亮,覺得自己的臉在戰場上沒有震懾力,所以在打仗時總戴著一副猙獰的面具,這一點很傳奇.免 脫下,除下.胄 全副盔甲中保護頭部的部分.前面說過了,這哥們兒的胄前部比別人複雜.示之面...
韓語高手!能幫我把下邊的韓語翻譯一下!
kbs電視臺tv 勝利 主演金大中 姬在電影 大獎賽在拍攝乙個相對誰是演員李加入字元 軍隊男性作為乙個對轉肌的驚喜取代的是乙個有點困惑,他告訴我們。金泰熙一 方案獎,他的性格有teriwooseu覺得王子騎馬似乎 為 轉幾乎取代他,馬杆王子eoulrilkka想,他解釋道。以下金泰熙 但考慮過渡看到...
法語de的問題,法語de的一個問題
法語中,形容詞一般放在名詞後面,性數與所修飾的名詞相同。但一些常用或單音節形容詞則放在名詞前 beau,bon,court,grand,haut,jeune,joli,large,long,mauvais,petit vieux等。而複數形容詞前的不定冠詞des改為de des cartes pos...