1樓:匿名使用者
順治年間,山東於七作亂,朝廷派兵圍剿,殺人如麻。鄉民李化龍自山中逃回,正遇朝廷兵馬連夜進發,忙倒在死人堆裡裝作死屍,以免被當作叛賊直接斬首。待兵馬過後,微微抬頭瞻望,以確定都已遠去。
這時地上死屍,竟忽然之間都站了起來,乙個個缺頭斷臂,可怕至極。其中乙個,頭被連肩砍去,還剩一點皮帶著,垂在腰間,不住晃動,口中說道:「野狗子來了,如之奈何?
眾屍紛紛應道:「奈何!」說完一齊倒地,再無聲息。
李嚇得渾身亂顫。正欲起身逃去,見前方一物漸漸走近。只得伏身看著,不敢出聲。
但見那鬼物獸首人身,尖嘴長牙,正挨個吸人腦髓。心中恐懼又增幾分,暗暗將頭埋在別的屍體下面,只望它吸飽了別人不來吸自己。但很快那野狗子就吸過來了,用手撥著他的肩膀,要把頭翻出來。
李心中惶恐,使勁往裡鑽,手族將頭埋得更深。野狗子不耐煩了,滑皮直接將上面屍體推開,好鮮嫩的一顆人頭啊。張嘴俯身,便要吸他腦髓。
驚慌中,李兩手不住在地上亂摸信薯差,慶幸摸到乙個碗大的石頭,跳起來大喝一聲,照著它嘴上猛砸過去。野狗子冷不防中此一招,痛徹心腑,吐了一灘血,捂著嘴號叫而去。李走近一看,血中兩顆尖牙,竟達四寸之長。
帶回去叫親友辨識,皆不知何物。
2樓:匿名使用者
原文:於七之亂,殺人如麻。鄉民李化龍塌耐,自山中竄歸。值大兵宵進,恐罹炎昆之禍,急無所匿,僵臥於死人之叢詐作屍。兵過團春春既盡,森罩未敢遽出。
狼蒲松齡原文翻譯
3樓:甘井子教育問答
原文及翻譯如下:
一、原文。一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。
屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,後狼止而前狼又至。
骨已盡矣。而兩狼之並驅如故。屠大窘,恐前後受其敵。
顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。
狼不敢前,眈眈相向。少時,一狼徑去,其一犬坐於前。久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪後,一狼洞其中,意將隧入以攻其後也。身已半入,止露尻尾。
屠自後斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。 狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?
止增笑耳。二、譯文。乙個屠戶傍晚回家,擔子裡面的肉賣完了,只有剩下的骨頭,半路上,有兩隻狼緊跟著他走了很遠。屠戶害怕了,就把骨頭扔給它們。
乙隻狼得到骨頭停了下來,另乙隻狼仍然跟著。屠戶又朝狼扔骨頭,後得到骨頭的那隻雖然停了下來,但先前得到骨頭的那隻狼又趕到了。骨頭已經扔完了,但是兩隻狼仍然像原來一樣一起追趕。
屠戶非常窘迫,害怕前面後面受到狼的攻擊。他往旁邊看見野地裡有個麥場,麥場的主人把柴禾堆積在麥場當中,覆蓋成小山似的。屠戶就跑過去,背靠在柴堆的下面,放下擔子拿著刀。
狼不敢上前,瞪著眼睛對著屠戶。過了一會兒,乙隻狼徑直離開,另外乙隻狼像狗一樣蹲坐在屠戶面前。
過了很久,它的眼睛好像閉上了,神情十分悠閒。屠戶突然跳起來,用刀砍狼的頭,又砍幾刀殺死了狼。屠戶正想走開,轉身看看柴草堆後面,發現乙隻狼正在柴草堆中打洞,打算鑽洞進去,以便從背後攻擊屠戶。
狼的身體已經進去了一半,只露出尾巴。屠戶從後面砍斷它的大腿,也殺死了它。
屠戶才明白前面的那隻狼假裝睡覺,原來是用來誘騙對手。狼也夠狡猾了,但是一會兒兩隻狼都死了,禽獸的欺騙手段有多少呢?只是給人們增加笑料罷了。
蒲松齡《狼》全文翻譯,蒲松齡的《狼》的原文和譯文。
蒲松齡狼原文朗讀解析 蒲松齡的 狼 的原文和譯文。翻譯 一個屠夫傍晚回家,擔子裡面的肉已經賣完,只有剩下的骨頭。路上遇見兩隻狼,緊跟著走了很遠。屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一隻狼得到骨頭停下了。另.文言文 狼 原文及翻譯 蒲松齡寫的 蒲松齡狼原文朗讀解析 有個屠戶天晚回家,擔子裡的肉已經賣完了,只剩下...
文言文《狼》原文及翻譯 蒲松齡寫的
蒲松齡狼原文朗讀解析 有個屠戶天晚回家,擔子裡的肉已經賣完了,只剩下一些骨頭。路上遇到兩隻狼,緊隨著走了很遠。屠戶害怕了,拿起一塊骨頭扔過去。一隻狼得到骨頭停下了,另一隻狼仍然跟著。屠戶又拿起一塊骨頭扔過去,後得到骨頭的那隻狼停下了,可是先得到骨頭的那隻狼又跟上來。骨頭已經扔完了,兩隻狼像原來一樣一...
蒲松齡狼其一其二的翻譯,蒲松齡 狼三則 其一翻譯
其一 有屠人貨肉歸,日已暮,欻 x 忽然 一狼來,瞰擔上肉,似甚垂涎,隨尾行數裡。屠懼,示之以刃,狼 少卻 及走,狼 又從之。屠思狼所欲肉者,不如懸諸樹而 明 早取之。遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔。狼乃止。屠歸。昧爽 拂曉 往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀,大駭。逡巡 疑慮徘徊 近視,則死狼也。仰...