譯文。解釋,翻譯全,問一得三的文言文翻譯(解釋加全文翻譯,解釋越多越好)?

2022-04-25 15:46:34 字數 1475 閱讀 5928

1樓:

【原文】

陳亢(1)問於伯魚曰:「子亦有異聞(2)乎?」對曰:

「未也。嘗獨立,鯉趨而過庭。曰:

『學詩乎?』對曰:『未也』。

『不學詩,無以言。』鯉退而學詩。他日又獨立,鯉趨而過庭。

曰:『學禮乎?』對曰:

『未也』。『不學禮,無以立。』鯉退而學禮。

聞斯二者。」陳亢退而喜曰:「問一得三。

聞詩,聞禮,又聞君子之遠(3)其子也。」

【譯文】

陳亢問伯魚:「你在老師那裡聽到過什麼特別的教誨嗎?」伯魚回答說:

「沒有呀。有一次他獨自站在堂上,我快步從庭裡走過,他說:『學《詩》了嗎?

』我回答說:『沒有。』他說:

『不學詩,就不懂得怎麼說話。』我回去就學《詩》。又有一天,他又獨自站在堂上,我快步從庭裡走過,他說:

『學禮了嗎?』我回答說:『沒有。

』他說:『不學禮就不懂得怎樣立身。』我回去就學禮。

我就聽到過這兩件事。」陳亢回去高興地說:「我提一個問題,得到三方面的收穫,聽了關於《詩》的道理,聽了關於禮的道理,又聽了君子不偏愛自己兒子的道理。

」不知道有沒有解決您的問題

出師表的字詞解釋及全文翻譯

翻譯古文"穿井得一人「 全文翻譯&字詞解釋

2樓:

《穿井得一人》

宋之丁氏家無井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:「吾穿井得一人。

」有聞而傳之者曰:「丁氏穿井得一人。」國人道之,聞之於宋君。

宋君令人問之於丁氏,丁氏對曰:「得一人之使,非得一人於井中也。」求聞之若此,不若無聞也。

宋朝的一位丁氏,家裡沒有井,常到外面去擔水,他又經常在外居住,便請人到他家鑽井,他告訴別人說:「我鑽一口井就是獲得一個勞動力。」

有聽說的又傳給別人說:「丁氏鑽井得到一個人。」本國的人就這樣道聽途說傳著,被宋朝的國君知道了,國君便派人向丁氏詢問這件事。

丁氏對詢問的人說:「是一口井使我減少了一個人的工作量,並非從井中挖出一個人 。

像這樣以訛傳訛、道聽途說,還不如什麼都沒聽到來得好啊。

******************************==

宋之丁氏,家無井 氏(姓:姓氏,姓丁的人家)

及其家穿井 及(等到)

得一人之使 使(差遣,需要一個人來工作)

翻譯句子:

1. 家無井,而出溉級。

他們家沒有井,常到外面去擔水。

2.國人道之聞之於宋君。

本國的人就這樣道聽途說傳著,(後來)被宋朝的國君知道了。

故事告訴我們什麼道理?

不要為盲從,以訛傳訛;要調查研究;凡事要動腦筋想一想,多加分析,以辨真偽。

李白《將進酒》的古文、全文翻譯及重點字、詞、單個字解釋,速求

求《童趣》全文翻譯!以及部分字詞的解釋!

詠雪文言文的翻譯文言文《詠雪》的譯文

作品原文 謝道韞謝太傅 2 寒雪日內集 3 與兒女 4 講 義 5 俄而 6 雪驟,7 公欣然曰 白雪紛紛何所似 兄子胡兒 曰 撒鹽空中差可擬 兄女曰 未若 柳絮因 風起。公大笑樂。即 公大兄無奕女 左將軍王凝之 妻也。註釋譯文 謝太傅 即 1 謝安 320年 385年 字安石,晉朝陳郡陽夏 現在河...

文言文翻譯文言文翻譯以的用法

好久沒碰古文了,有不對的請見諒 劉寵擔任會稽太守,除去苛刻的政令,禁止非法的事情,郡裡因此被治理得很好。於是朝廷將其徵用為大將委派重任。那個時候山陰縣裡有五六個居住在若耶谷的老頭,從谷中走出來,每個人送了一百錢給劉寵,說 住在山谷裡的人,不懂得朝廷政事。之前其他人任太守時,一直向來百姓苛索,一天到晚...

詠雪這篇文言文的翻譯,文言文《詠雪》的譯文

謝道韞謝太傅 2 寒雪日內集 3 與兒女 4 講 義 5 俄而 6 雪驟,7 公欣然曰 白雪紛紛何所似 8 兄子胡兒 9 曰 撒鹽空中差可擬 10 兄女曰 未若 11 柳絮因 12 風起。公大笑樂。即 13 公大兄無奕女 14 左將軍王凝之 15 妻也。註釋譯文 1 謝太傅 即 1 謝安 320年 ...