日語高手請進,日語高手請進

2022-03-18 11:04:20 字數 5979 閱讀 6389

1樓:地靈之森

我覺得應該是3吧,表示轉折,不過也不是很確定,不太看得出前後關係---------------------------トシ應該是年紀吧

--------------------

被說到這份上也太可憐了

-------------------------------------

年過花甲還一心希望別人給自己幸福,這種本性可真強烈啊!「我一定要找到一個能讓我住進高階老人公寓的男人給你看!」意識到了年齡的問題,她好像轉變了方向。

2樓:匿名使用者

3. が 可以看作 desuが 或 daが

轉折,而且讀的時候,が讀了之後要比一般的停頓時間稍長,表示強烈的轉折。

トシ 就是年紀、歲數

ここまで言われては気の毒で 話說到這份上有點惡毒了(有點過頭了)

還暦を過ぎてなお、他人に幸せにしてもらおうという根性は偉い!そして言った。「超のつく高階老人ホームに入れてくれる男、絕対見つけてみせるわッ」自分のトシに気付いて、方向転換したらしい。

即使自己過了適婚年齡,還在替他人的幸福努力,這樣的性格太偉大了。然後她說道:「那我就一定要找個(男人)能讓我住進這高階的老年公寓,也讓你們見識見識!

」 好像她也意識到自己的年紀,開始改變(尋偶)方向了

ps 大段的閱讀理解,就這麼大段是核心部分。。。。。這個沒看懂,那不是很杯具?!

日語高手請進

3樓:匿名使用者

もらう 接受物品時,如是表示從某人那裡接受時,可用 人に/から もらいます。人的後面可以接に或者から。一般多用に,如果給予的一方是公司或學校之類的組織或者團體,則用から。

例:父は會社から記念品をもらいました。

あげる 送別人東西時,直接說 あげます 會給人以單方面強加於人的印象。一般這時用どうぞ

例:李さん、これ、どうぞ。

くれる 表示別人給說話人或者說話人一方的人某物

例:馬さんは私に地図をくれました。(小馬給了我一張地圖)

小野さん、この本を私にくれますか。(小野,這本書送給我嗎?)

昨日、馬さんが妹に旅行のお土產をくれました。(昨天,小馬把旅行時買的禮物給了我妹妹。)

參考:日語中,一般採用以說話人做主語進行敘述的說法。

例:林さんが私に本をくれました。=> 私は林さんに本をもらいました。(常用)

動詞+てあげます

說話人或者說話人一方的人為別人做某事。

這個別人用助詞に來表示,但是這個別人一般不會出現在句子中。

例:森さんはお年寄りの荷物を持ってあげました。(森先生幫老年人拿行李了。)

おじいさんが孫に本を読んであげました。(爺爺念給孫子聽。)

この本をあなたに貸してあげます。(我把這本書借給你。)

動詞+てもらいます

說話人或者說話人一方的人請別人做某事。

表示兩種含義:1 說話人請別人做某事 2 說話人承受了由於別人的動作而帶來的恩惠。

別人用に來表示

例:森さんは李さんに北京を案內してもらいました。(森先生請小李帶他遊覽了北京)

系の人に切符を交換してもらいました。(請工作人員給我換了票)

林さん、もう少し待ってもらいたいのですが。(林先生,我想請你再稍微等一等。)

動詞+てくれます

表示說話人以外的主語為說話人或者說話人一方的人做某事。如整個句子為疑問形式時也可以用於委託關係親密的人為自己做某事。

例:女の人が私の財布を拾ってくれました。(一位婦女幫我撿起了錢包)

友達が面白い本を教えてくれました。(朋友給我介紹了一本有趣的書)

ごみを出してくれますか。(幫我全一下垃圾好嗎?)

委託別人幫自己做某事時,使用否定形式 ~てくれませんか 比使用 ~てくれますか 更加客氣,禮貌。

森君、この手紙をコピーしてくれませんか。(森君,能幫我把這封信影印一下嗎?)

4樓:小迷糊0o叫獸

もらう-收,受

くれる-給

あげる-くれる的敬語

請參考。。。

有問題繼續追問。。

5樓:匿名使用者

あげる怎麼成了くれる的敬語了.完全搭不上關係的. 指的人稱完全不一樣.不明白不要瞎教人家.

6樓:匿名使用者

te行後面加他們是很地道是最應該掌握的用法啊,這樣說會顯得很有禮貌,對朋友也是要用的

7樓:

もらう是從別人手裡拿到什麼

あげる是給別人什麼

くれる是別人給我什麼

日語高手請進 15

8樓:香貓

を是連線賓語和動詞的助詞。第一個を其實連線的是後面的食べる,表示喝湯,第二個を接的動詞是使う、表示用勺子或瓷勺。表達的意思其實就是

中國や韓國では、スープを食べる時 スプーンやれんげを使います。

(在中國或韓國,用勺子或瓷勺喝湯。)

9樓:神鬼夜行

在中國和韓國,喝湯是用湯匙或者調羹的。

轉換成簡單的理解就是:

スプーンやれんげを使って、スープを食べる。

這樣斷句就比較好理解兩個を分別使用的物件了

日語高手請進

10樓:匿名使用者

上海環球金融中心 上海(しゃんはい)グローバル(ぐろーばる)金融(きんゆう)センター(せんたー)

上海東方明珠電視塔 上海東方明珠テレビ塔(しゃんはい とうほうみんじゅ てれびとう)or上海東方明珠テレビタワー

城隍廟 城隍廟(じょうこうびょう)

豫園 豫園(よえん)

小籠包 小籠包(しょうろんぽう)

大閘蟹 上海蟹(しゃんはいがに)

世博會開幕式 萬博開幕式(ばんぱくかいまくしき)中國館 中國館(ちゅうごくかん)

學校裡有三個食堂

學校內(がっこうない)に食堂(しょくどう)が三つ(みっつ)ある太陽能 太陽エネルギー(たいようえねるぎー)「大學設定基準による校地面積79,357 ㎡以上の約6.6倍を有している」

以大學設定的標準,校地面積該有79,357 ㎡以上。

它(原文中沒有主詞)擁有這6.6倍的面積。

11樓:

上海環球金融中心 しゃんはいグローバル金融(きんゆう)センター上海東方明珠電視塔 しゃんはいとうほうめいじゅでんしとう城隍廟 じょうこうびょう

豫園 よえん

小籠包 しょうろんぽう

大閘蟹 しゃんはいがに

世博會開幕式 上海萬博開幕式しゃんはいばんぱくかいまくしき中國館 ちゅうごくかん

學校裡有三個食堂 がっこうには食堂が3個所あります太陽能 たいようえねるぎー

大學設定基準規定,大學要至少79,357 ㎡以上,這大學有那約6.6倍的面積

12樓:匿名使用者

上海環球金融中心 上海(しゃんはい)ファイナンスユニバースセンター上海東方明珠電視塔 上海テレビタワー

中國館 中國館(ちゅうごくかん)

世博會開幕式 萬國博覧會 ( ばんこくはくらんかい )開會式(かいかいしき)

簡稱萬博 ( ばんぱく )開會式

大閘蟹 上海蟹(しゃんはいかに)

學校裡有三個食堂 學校には三つ食堂がある太陽能 太陽エネルギー ( たいようえねるぎー )或者太陽熱 ( たいようねつ )

按照大學設定的基準 學校的佔地面積有79.357平方米以上 是基礎的6.6倍。

剩下的沒有專有名詞 按中文發音就好了

13樓:匿名使用者

學校裡有三個食堂

==> 學校には、食堂は三つがあります。

太陽能==> ソーラーエネルギー [そーらーえねるぎー]

14樓:半夏道

上海環球金融センタービル

しゃんはい かんきゅう きんゆう せんたー びる上海東方明珠テレビタワー

しゃんはい とうほうめいじゅテレビタワー

城隍廟じょうこうびょう

豫園よえん

小籠包ショウロンポウ

上海ガニ

しゃんはいガニ

萬博會開幕式

ばんぱくかい かいまくしき

中國館ちゅうごくかん

太陽エネルギー

たいようエネルギー

學校裡有三個食堂

學校には食堂が3つあります

前文xx的面積是大學設定基準校地面積79357平方米的6.6倍。

15樓:徐先河

シャンハイ.ワールド.ファイナンシャル.センター.ビル

日文高手請進!

16樓:匿名使用者

上(うえ)を向(む)いて 歩(ある)こう

無誒噢目一貼啊路闊

涙(なみだ)が こぼれないように

那蜜大噶闊咧那一喲哦你

思(おも)い出(だ)す 春(はる)の日 (ひ)哦莫一大思哈路諾hi

一人(ひとり)ぽっちの夜 (よる)

hi多裡博起諾喲路

上(うえ)を向(む)いて歩(ある)こう

無誒噢目一貼啊路闊

にじんだ 星(ほし)をかぞえて

你今大ho西哦卡做唉貼

思(おも)い出(だ)す 夏(なつ)の日 (ひ)哦莫一大思那次諾hi

一人(ひとり)ぽっちの夜 (よる)

hi多裡博起諾喲路

幸(しあわ)せは 雲(くも)の上(うえ)に西啊哇賽哇苦莫諾無唉你

幸(しあわ)せは 空(そら)の上(うえ)に西啊哇賽哇鎖啦諾無唉你

上(うえ)を向(む)いて歩(ある)こう

無唉我目一貼啊路闊

涙(なみだ)が こぼれないように

那蜜大噶闊咧那一喲哦你

泣(な)きながら 歩(ある)く

那ki那嘎啦啊路苦

一人(ひとり)ぽっちの夜 (よる)

hi多裡博起諾喲路

思(おも)い出(だ)す秋(あき)の日(ひ)哦莫一大思啊ki諾hi

一人(ひとり)ぽっちの夜 (よる)

hi多裡博起諾喲路

悲(かな)しみは 星(ほし)のかげに

卡那西蜜ho西諾卡gie你

悲(かな)しみは 月(つき)のかげに

卡那西蜜wa次ki諾卡gie你

上(うえ)を向(む)いて歩(ある)こう

無唉我目一貼啊路闊

涙(なみだ)が こぼれないように

那蜜大噶闊咧那一喲哦你

泣(な)きながら歩(ある)く

那ki那嘎啦啊路苦

一人(ひとり)ぽっちの夜 (よる)

hi多裡博起諾喲路

一人(ひとり)ぽっちの夜 (よる)

hi多裡博起諾喲路

有好多音發不出來,你就將就著用吧!呵呵

17樓:匿名使用者

上を向いて 歩こう うえをむいてあるこう涙が こぼれないように なみだがこぼれないように思い出す 春の日 おもいだす はるのひ

一人ぽっちの夜 ひとりぽっちのよる

上を向いて歩こう うえをむいてあるこう

にじんだ 星をかぞえて いじんだ ほしをかぞえて思い出す 夏の日 おもいだす なつのひ一人ぽっちの夜 ひとりぽっちのよる

幸せは 雲の上に しあわせは くものうえに幸せは 空の上に しあわせは そらのうえに上を向いて 歩こう うえをむいてあるこう涙が こぼれないように なみだが こぼれないように泣きながら 歩く なきながら あるく

一人ぽっちの夜 ひとりぽっちのよる

思い出す秋の日 おもいだす あきのひ

一人ぽっちの夜 ひとりぽっちのよる

悲しみは 星のかげに かなしみは ほしのかげに悲しみは 月のかげに かなしみは つきのかげに上を向いて 歩こう うえをむいて あるこう涙が こぼれないように なみだがこぼれないように泣きながら歩く なきながら あるく

一人ぽっちの夜 ひとりぽっちのよる

一人ぽっちの夜 ひとりぽっちのよる

關於日語短文的修改,日語高手請進

額。有些明顯的語法錯誤。還有中式表達。學日語怎麼了 學習各國文化也是愛國的表現啊,多學習一下有什麼不好 1 你怎麼學日語呢?不愛國。還要符合日本人的表達習慣於思維方式 真服了你了!春蘭 三年。人 一生 忘 事 特 事 頭 焼 付 高校卒業後 旅行 行 天気 気持 伸 観光客 載 共同墓地 通 過 全...

日語高手請進見是什麼意思呀

實際有讓對方為我做某事的感覺,比如說管理人員讓下層人清潔東西可以說 洗 中文可以翻譯為,你給我洗一下這裡 與見 請看 這兩個的區別很微妙。比如說一個老人眼睛不好,想讓別人幫忙看一下信,可以說見 給 替我看一下 看了樓下的答案,我想補充一下,發出此意願的人是我,而做動作的人一定是對方 樓主大概是分不清...

日語高手請進請幫忙翻譯以下日文。感激不盡

嫌 對啊 真煩啊 真剣 勉強 返信遅 對了,現在得認真學習了 估計是考試了 所以簡訊會回得比較慢 m m 真對不起 試験 終 休 考完試就放假了嗎 春休 春休 你說春假嗎 2月 4月 還遠著呢 頑張 點 嗯 為了高分,奮鬥 圓柱?圓錐?良 分 這個真不懂 勉強 仕方 違 咱們 中日?的學法可能不一樣...