韓語對話的翻譯,一個韓語對話的翻譯

2022-03-17 09:50:51 字數 537 閱讀 9306

1樓:匿名使用者

小傢伙:說了會早點到的,就這麼晚才到啊。對不起,大哥。 但是一般不會再週末這樣的日子搬家的啊

大傢伙:既可以那樣,我也不用缺勤不上班那該多好啊。但是今天是沒有小鬼的日子,不是一定要今天搬家才好的嘛。

小傢伙:大哥也真是的,都什麼年代了,還相信這樣的東西啊大傢伙:我相信?奶奶要那樣做了,我能怎麼辦啊?再說了與不好的事相比,好的話不是更好的嗎?

小傢伙:叫了你搬到離我們家比較近的地方的,怎麼反而越來越遠了呢大傢伙:聽說今年向西面搬家的話不好的,所以我也沒辦法啊

2樓:匿名使用者

小東西:早,這麼晚了。對不起,哥哥。但是週末那天的事時不怎麼樣。

如果這樣的東西:我也該有多好,缺勤呢?但是在今天手的日子」,而應該理事今天非得嘛。

小東西:哥哥、哪個時代的人,但是仍然相信這樣的事吧?

大東西:我相信嗎?雖然老奶奶又會怎樣呢?還有比壞的好不好。

小東西:這裡來我們家近為什麼越來越遠嗎?

在今年的東西:如果理事西側不好。因此,不能說什麼。

翻譯一段對韓語對話

1,母親也和準備考試學習的子女們一起熬夜嗎?2,很多,雖然在外國人看來認為有些奇怪。3,人們在校門口貼的都是什麼?4,是飴糖或年糕。雖然知道是迷信,但是是為了考取好成績從很久以前流傳下來的。5,父母為子女的那份心真是了不起。6,不只是這些,考試的時候絕對不能吃如海帶湯之類的東西。7,啊,是這樣啊,如...

分析韓語句子的意思分析一個韓語句子的意思

簡單說下。韓文在書面格式的時候,形容詞 用原型結尾,動詞有收音用 沒有的用 例如。形容詞 動詞 有收音 動詞 無收音 所以呢,動詞,做句尾了,一看還沒有收音的。所以用 形容詞作定語,修飾後面名詞的時候也要變形的。一般 例如 形容詞原型,主要看最後一個字母 除了 以外的 這裡是 沒有收音的,形容詞原型...

求翻譯漫畫中的對話,日文求翻譯漫畫中的對話

順序是一般讀漫畫的順序 第一張 正這樣想著,那個神奇寶貝開始在我眼前了專翅膀。嘶 不屬戰鬥嗎?他是紅薔薇火焰哦。誒 第二張 唔 資料資料,現在正在為了資料而全力奔跑的我,只是小智手下很普通的蝴蝶。強迫給一個不同的地方的話,對resia感興趣吧 名字是沙魯。於是在冠軍存檔那裡,袋小路來了。忽然看見岩石...