《桃花源記》中“男女衣著,悉如外人”中的“悉”是什麼意思

2022-01-15 01:54:01 字數 4920 閱讀 9960

1樓:發點發發

悉,都。

男女穿著,都同外面的人相仿

(我問已經學過了)

2樓:香初

悉如外人:都和外面的人一樣。悉:都(自《古代漢語》郭錫良等編著)

3樓:匿名使用者

悉,都。

男女穿著,都同外面的人相仿

4樓:安八度

正確的解釋是全或盡的意思

5樓:百度網友

都 ...這個課下註解應該有吧

《桃花源記》中“男女衣著,悉如外人”外人的古義和今義各是什麼?

6樓:匿名使用者

男人和女人穿戴的衣服完全和桃園意外的人一樣

7樓:匿名使用者

古意——桃花源以外的人

今意——外人

8樓:匿名使用者

男女穿的衣服都和外面的一樣

9樓:唯花

古意:世外之人 今意:陌生的人,不親密的人

桃花源記中男女衣著悉如外人外人的三個含義

10樓:筱鳶

古義:桃源之外的人。

今義:泛指與自己無相關的人。

主要有以下4種說法:

一、從秦到東晉已600年,桃源中人的衣著不會跟外邊人一樣。可能原文有誤,“悉如外人”當為“悉異外人”或“有異外人”。

二、“悉如外人”乃是“如另外一個世界的人”。

三、“外人”特指桃源外的秦時人。

四、“外人”即桃源以外的人。

現行中學課本採用第四種說法,將“外人”理解為“外面的人”。有的教師認為這樣理解不合情理。其理由與上述第一種說法相同,即認為桃花源裡的人,自“先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境”,與外面隔絕了將近600年之久,他們的耕作方式和穿著打扮,不可能同外面的人全都一樣,而應該是差別很大。

因此,“悉如外人”中的“外人”,不能理解為“外面的人”,而應理解為“外國人”。

這可以算作第五種說法。

這種說法,不僅教師中有,在某些今譯今注本中,也時有所見。例如辛正《新編古代名家散文選》(江蘇古籍出版社2000年)注:“外人:外地人,外國人。”

《桃花源記》中“男女衣著,悉如外人”中的“外人”解釋為“世外之人”是否比“桃花源以外的人”更恰當?

11樓:匿名使用者

這句話是指桃花源裡的人的衣著好象世外之人.你理解錯了.

12樓:咚咚東東

的確應是“桃花源以外的世人”,桃源人是為避秦時亂而隱居的,衣著應該與世人一樣

13樓:似羽喻端靜

外人就是與世隔絕的人

男女衣著,悉如外人中的悉的意思是全都。桃花源記中與這一詞語,意思相同的詞語還有3處,從課文中摘錄

14樓:荒繆

村中聞有此人,鹹來問訊。(鹹)

此人一一為具言所聞,皆嘆惋。(皆)

具答之(具,通俱,全部,詳盡)

並怡然自樂(並)

男女衣著,悉如外人(悉)

其實是有好幾處。。。。。不過我們要求掌握的沒這麼多。。。

15樓:匿名使用者

具答之。——具。

鹹來問訊。——鹹。

皆嘆惋。——皆。

16樓:匿名使用者

黃髮垂髫,並怡然自樂。(並) 村中聞有此人,鹹來問訊。(鹹 ) 餘人各復延至其家,皆出酒食。(皆)

《桃花源記》中,“男女衣著,悉如外人"怎麼翻譯比較恰當?

17樓:so_正夏

男人和女人的穿著打扮,全都像(桃花源)外邊的人一樣

18樓:匿名使用者

男女的穿戴跟桃源外面的世人一樣

19樓:匿名使用者

男女的穿著打扮,都像世外之人(不同於世人)。

20樓:匿名使用者

男人和女人的穿著打扮,與外面的人相同

21樓:fly各自的生活

男人和女人的穿著的衣服,同外面的人一樣。。。好久不看書了

22樓:彩色回憶為你

都和世外桃源外面的人一樣

23樓:木詩宸

男女的衣服妝扮,完全和(桃花源)外面的人一樣。

24樓:匿名使用者

他們的穿著,完全和常人不一樣

25樓:匿名使用者

用現在話說:男人和女人的穿著打扮,就像外星人一樣

“男女衣著悉如外人”嗎?

26樓:柏聽芹

(桃花源記》說:“男女衣著,悉如外人。”意思是桃花源的人們不管男女,穿戴服飾都和桃花源以外的人們一樣。

人教社版的《教學參考資料》翻譯說:“他們的穿戴都和桃花源外的世人一樣。”桃花源人的服飾與外面世人是否一樣?

這個問題,在一些語文刊物上有好多文章作過論述,筆者的觀點,與他們的說法都不相同。桃花源人“自雲先世避秦時亂率妻子邑人來此絕境”。“率妻子邑人”的同時,也將原先的耕作制度,生活習慣,禮義風俗,包括穿戴式樣都帶進了桃花源,世代沿用。

因其“境”“絕”而與外界不通訊息,“與外人間隔”的結果,使得他們一切的制度習慣都只能依循舊的一套。然而外面世上,由秦至於漢,再至於魏,至於兩晉,經歷了興衰分合,天翻地覆的社會變遷。衣飾穿戴,從秦到“晉太元中”這六百年間,無疑也發生了很大的變化。

事實也是這樣,晉人的服裝男子多為“衫”,一改秦漢的緊窄袖口為寬大袖口,比秦時更崇尚袒、露、敞;有的則穿更為簡潔樸素的“褲褶”、‘泳兩檔”;桃花源人的服裝則應是秦漢時流行的‘槍愉”之類,不可能“悉如外人”。 服飾穿戴,往往會染上意識形態的色彩,要隨歷史的發展而變化,這是鐵的事實。

27樓:冷泡老茶梗

衣著悉如外人,是陶淵明的春秋筆法,很顯然衣著和外界是一樣的只有一種可能就是內外交通並沒有隔絕,很可能還有其他出入口,並且在漁人離開後把桃源洞口封閉了。世外桃源裡的隱居者主要是為了逃避苛捐雜稅而不是躲避亂世,當時的官府對於逃民是非常嚴苛的,所以才有了文中後續發生的一切。

28樓:匿名使用者

其實這個問題可以從這個角度來理解,這一不合理的情節暗示了桃花源的虛構性,為桃花源增添了 神祕色彩!

29樓:匿名使用者

看這個,《桃花源記》細思極恐呀,桃花源記另解

30樓:曾都狂客

說明他們在說謊,根本不是避秦人。

31樓:百度網友

這篇文章關於“男女衣著,悉如外人”的理解,有很多爭議。教材中採用的解釋是“男女的衣著,全都與桃花原以外的人(課文註釋特地強調‘即世人’)一樣”,我認為這種解釋不妥。

一、不合常理。桃花源的人自“先世避秦時亂,不復出焉”、“不知有漢,無論魏晉”,稍計算一下,歷史已經過去了近六百年,很難想象她們的服飾、裝束居然與桃花源以外的世人一樣,這種同步簡直是不可能的。陶淵明構想這樣一個烏托邦式的理想社會,他怎麼也不會犯這樣一個低階錯誤。

二、桃花源裡的人為何“乃大驚”。有人說,桃花源的里人看到這樣一個外人的到來,感到十分震驚。那麼,桃花源裡的人憑什麼一眼就判斷出他是“外人”呢?

又有人說,這是因為桃花源裡的人之間和睦融洽,他們彼此都認識,看到這樣一個不熟識人的到來,自然“大驚”。這種解釋難以讓人苟同。桃花源經過幾百年的繁衍,一定是人口眾多,也應該是比較大的一個社會了,雖然這裡面沒有任何社會組織,在這樣一個桃花源裡不可能人人都相識。

如果漁人的衣著與桃花源裡的一樣,那麼是很難以區別他是外人的。唯一能判斷“漁人”特殊之處的,就是他的衣著與裝束與桃花源人不同。

那麼,“男女衣著,悉如外人”到底如何解釋呢?弄清這個問題的關鍵是“外人”到底指什麼。這篇文章中共出現了三次“外人”,除此之外,還有“遂與外人間隔”、“不足與外人道也”。

有人斷言,由此三處“外人”的稱謂,可以看出“外人”就是桃花源以外的世人,“男女衣著,悉如外人”就是說桃花源人的衣著與外面世人的衣著一樣。這結論未免過於簡單,這也正是導致上述錯誤解釋的原因所在。我認為,本文的“外人”是主體對待客體的說法。

我們不妨細細看看三處“外人”前後文分別是什麼,就清楚這點了。

“男女衣著,悉如外人”,這顯然是漁人在桃花源中所看到的景象,是漁人以自己所處的當下世人為主體,桃花源人是客體,即在他看來,他們像是另一個世界的人。“遂與外人間隔”是桃花源人自述他們的經歷。那麼,“外人”是桃花源人站在他們角度稱謂當時的世人,此處的“外人”(客體)又是指當下的世人了。

同樣如此,“不足與外人道也”也是桃花源人叮囑漁人的話,也是站在他們角度來稱“世人”的,因而此處與第二處的意思完全一致。

通過以上分析就明白, “外人”並不是指“桃花源以外的人的意思”,而是主體對客體的稱呼。那麼“男女衣著,悉如外人”的意思是說,在漁人看來,桃花源人的衣著像另一個世界的人,即不像是他們那個時代人的。因而他看到桃花源人的感到非常驚異,而桃花源人的見到漁人“乃大驚”就不奇怪了。

這樣的解釋才能符合生活的常理。

《桃花源記》中“男女衣著,悉如外人”,如外人,書上解釋為都如桃花源以外的人。不和常理吧?求解

32樓:seraphim凌

我認為 重點不是服飾有無變化 而是裡面的服飾 和 外面的不一樣

因為與外界隔絕 所以不管如何變化2邊的服飾是不可能相同 而且時間又長 外面的相對變化比較大 裡面的比較小 差距應該還是很明顯的 所以看起來悉如外人

33樓:彼岸花開吾歸來

我覺得應該是原文翻譯有誤,教科書上的,以及教材上的,都是男女的衣著穿戴全都不像桃花源外的人,可是我們翻譯確實完全如同桃花源外的人,如果要改,應該是悉異外人