《桃花源記》中男女衣著,悉如外人一句中的外人一詞如何理解

2021-03-08 09:16:38 字數 5282 閱讀 4576

1樓:

你很抄愛動腦筋,這的確是個有爭議的問題,書上的解釋放到文章環境中有些不合適:秦朝來

到桃花源的人們,與世隔絕生活了六百多年,衣著必定還保持著秦的的風格,怎麼會和「武陵人」平時生活環境中的衣著一模一樣呢?

更合理的解釋是:「武陵人」以他自己的觀念看這些人,發現「男男**的著裝很怪異,完全象是另外一個世界的人」。

2樓:匿名使用者

第一個選項 。

ps:至於**服裝的問題,這個我不知道,當時老師也沒講。見漁人乃大回驚,是因

為漁人不是答桃花源裡的人。那裡的人應該都是很熟識的。

「自雲先世避秦時亂,率妻子邑(yì)人來此絕境, 不復出焉,遂(suì)與外人間隔。」說明他們最開始都是親人,而且到了絕境(桃花源),就不出去了,這裡的外人就指的是桃花源外的人。

3樓:天階月色涼如水

因為桃bai花源是一

個封閉du型的小社會,生老病死zhi婚喪嫁dao娶都內部消化,活了專一輩子都沒見屬過外人, 所以見了漁人才會大驚,一輩子一次的經歷嘛!

至於衣著,其實魏晉時期的變化主要還是在秦漢基礎上更飄逸更繁複,但漁人作為一個純體力勞動者,他哪來的金錢與精力向社會時尚之風靠攏呢,生活環境應該也多為下層勞動人民,所以他們的衣服應該都更接近古風(也就是秦漢之風),不至於到僅憑衣服就能驚著桃花源諸位的本事。

4樓:

因為這是一個與世隔絕的地方,整個村子裡的人好像是一個大家庭,村子裡每個人相互之間都很熟悉,所以一個陌生人到來時,大家必然就能認出他不是村子裡的人啦。

5樓:藍逸霧揚

「外人」是指桃花源外和漁民一樣的人。

6樓:匿名使用者

指桃花源以外的人 桃花源內的人是有限的都彼此認識所以一見到漁人會吃驚

7樓:___小白

應該是桃花源以外的人、

桃花源記中「其中往來種作,男女衣著,悉如外人」的「外人」的合理解釋?

8樓:今夜年華似水

找到一個高手的解釋。看來很受教育。與君共賞。

文中的「悉如外人」究竟應如何理解,可謂眾說紛紜。據沈蘅仲《知困錄———中學文言文備課札記》(上海教育出版社2023年)所說,主要有以下4種說法:

一、從秦到東晉已600年,桃源中人的衣著不會跟外邊人一樣。可能原文有誤,「悉如外人」當為「悉異外人」或「有異外人」。

二、「悉如外人」乃是「如另外一個世界的人」。

三、「外人」特指桃源外的秦時人。

四、「外人」即桃源以外的人。

現行中學課本採用第四種說法,將「外人」理解為「外面的人」。有的教師認為這樣理解不合情理。其理由與上述第一種說法相同,即認為桃花源裡的人,自「先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境」,與外面隔絕了將近600年之久,他們的耕作方式和穿著打扮,不可能同外面的人全都一樣,而應該是差別很大。

因此,「悉如外人」中的「外人」,不能理解為「外面的人」,而應理解為「外國人」。

這可以算作第五種說法。

這種說法,不僅教師中有,在某些今譯今注本中,也時有所見。例如辛正《新編古代名家散文選》(江蘇古籍出版社2023年)注:「外人:外地人,外國人。」

我們認為,「悉如外人」中的「外人」,只能作「外面的人」解,指桃花源以外的人,別的解釋都是不正確的。在陶淵明所處的東晉時代,「外人」只作「外面的人」解,不作「外國人」解。《漢語大詞典》「外人」的第三個義項即為「外面的人」。

第二個義項是:「古代指本諸侯國以外的人……近世指外國人。」可見作「外國人」解,是後起義。

用後代才產生的意義去解釋古代的詞語,是閱讀和註釋文言文的大忌。

在《桃花源記》裡,「外人」共出現3次。其他兩次的「外人」作「外面的人」解,是毫無疑義的,此句中的「外人」當然也不能例外。此句的「其中」指桃花源中,那麼與之對應的「外人」,只能是指桃花源外的人。

人們之所以對此產生疑問,認為這樣理解不合情理,而將「外人」理解為「外國人」,或「另外一個世界的人」,或「桃源外的秦時人」,甚至懷疑此句原文有誤,其根源在於對此句的句法結構和「悉」字的用法缺乏正確的瞭解。

先談結構。此句的主語是「其中往來種作,男女衣著」,「悉如外人」是謂語。伊犁人民出版社出版的《陶淵明集》將此句譯為「往來耕種的男男**穿衣著鞋和外面的人一樣」,便是將這句話的句法結構弄錯了———將「往來種作」看成「男女」的定語,而將「男女衣著」當成「悉如外人」單一的主語了。

上引一、三兩種說法也是隻將「男女衣著」當成主語。

再說「悉」字。「悉」同本篇「鹹來問訊」的「鹹」一樣,是個表統括的範圍副詞,相當於「皆」或「都」。中華書局《實用大字典》:

「悉,皆也。」在「其中往來種作,男女衣著,悉如外人」這一句裡,「悉」字所統括的———亦即它的語義指向,是「往來種作」和「男女衣著」。「悉如外人」等於說「皆如外人」。

意思是說,「往來種作」和「男女衣著」這兩方面的情況,都同外面的人相仿。

中國青年出版社和天津人民出版社共同出版的《初中文言文精解》(合訂本)將此句譯為:「那裡面的人來來往往耕種勞作,男女的穿戴,完全同外面的人一樣。」這樣翻譯,顯然與作者的原意不合。

此句包含兩層意思:一層意思是「其中往來種作如外人」,另一層意思是「其中男女衣著如外人」———這便是作者的原意。將這兩層意思用一句話來表達,便成了「其中往來種作,男女衣著,悉如外人」。

由此可見,只有將兩件事情合在一起說的時候,這個「悉」字才用得著。它的作用,僅僅是表示統括,只能理解為「都」,不能理解為「完全」。「悉如外人」,不能理解為「完全同外面的人一樣」。

人們正是由於將此句理解為「完全同外面的人一樣」,才對此句的合理性產生懷疑的;人們之所以認為「外人」不應釋為「外面的人」,而應另作他解,也是以這種理解為前提的。

根據此句的結構和「悉」字的用法,我們認為此句可以譯為:「這裡面,(人們)往來耕種(和)男女穿著,都同外面的人相仿。」

需要說明的是,我們認為原文中的「男女衣著」,是從服制方面說的,不是指具體的穿著打扮。要是指具體的穿著打扮,不僅同外面的人不一樣,即使是桃源中人,也是各不相同的。作者在《桃花源詩》中說:

「俎豆猶古法,衣裳無新制。」「制」與「法」是同義詞互用,「衣裳無新制」,等於「衣裳猶古法」。「衣」指上衣;「裳」指下裳,即下裙。

上衣下裳,便是古代服制的主要標誌之一。古代無論男女,都是上面穿衣,下面著裳的。所謂「衣裳無新制」,是指桃花源中的人,在服制上沒有什麼改變。

這對我們理解「男女衣著」句有著重要的啟示作用。

作者之所以要說「其中往來種作,男女衣著,悉如外人」,是有其深刻的用意的。

明代著名文評家袁巨集道在《桃花源記》的評語中說:

「開朗」一段(指「豁然開朗」以下至「並怡然自樂」),是說蕭野氣象,即在人間,故曰「悉如外人」。(詳見明代劉士

9樓:羽宮灰衣

這是一個古今異義

在本文中的意思是

桃花源以外的人

(這是我背的書下注釋,絕對準確)

10樓:匿名使用者

生活在桃花園以外的人

11樓:混沌戰士開闢者

我們剛學呢,

桃花源以外的世人

12樓:吖頭一

桃花源外的人 即 塵世的人們

13樓:堇色﹑繁華

= =就是桃花源外的人啊。塵世人。

14樓:試練冥帝

悉如外人」乃是「如另外一個世界的人

桃花源記中男女衣著悉如外人外人的三個含義

15樓:筱鳶

古義:桃源之外的人。

今義:泛指與自己無相關的人。

主要有以下4種說法:

一、從秦到東晉已600年,桃源中人的衣著不會跟外邊人一樣。可能原文有誤,「悉如外人」當為「悉異外人」或「有異外人」。

二、「悉如外人」乃是「如另外一個世界的人」。

三、「外人」特指桃源外的秦時人。

四、「外人」即桃源以外的人。

現行中學課本採用第四種說法,將「外人」理解為「外面的人」。有的教師認為這樣理解不合情理。其理由與上述第一種說法相同,即認為桃花源裡的人,自「先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境」,與外面隔絕了將近600年之久,他們的耕作方式和穿著打扮,不可能同外面的人全都一樣,而應該是差別很大。

因此,「悉如外人」中的「外人」,不能理解為「外面的人」,而應理解為「外國人」。

這可以算作第五種說法。

這種說法,不僅教師中有,在某些今譯今注本中,也時有所見。例如辛正《新編古代名家散文選》(江蘇古籍出版社2023年)注:「外人:外地人,外國人。」

《桃花源記》中的「熟若外人」的「外人」應該怎麼解釋?

16樓:千里開詩詞

熟若外人中的外人指的就是世俗中的人不是桃花源中之人.

17樓:至愛大紅色

《桃花源記》裡本就把桃花源與外面的世界分開的。所以,當作者把自己置身於桃花源中的時候,便把原來的世界當成是外界。所以,「熟若外人」中的「外人」便是指世俗中的人。

18樓:應珂婷

桃花源以外的世俗中人

陶淵明的《桃花源記》中寫到「其中往來種作,男女衣著,悉如外人」請問這是句敗筆嗎?是否還有其他意思

19樓:清羚莘

不是敗筆,深層含義是作者藉此句,表達出作者希望回到原來的社會,希望世界和平,能夠平靜的過自己的生活,不想要外界的干擾

20樓:追溯

呵呵,你想錯了..

悉如外人的外人,意思是說衣著與凡世不同,穿著好像是從別的地方來,所以不會是矛盾的..

好好看看教輔書啦..

21樓:匿名使用者

能算是敗筆,意思是說「武陵人」覺得桃花園裡的人「男女衣著,悉如外人」,說明桃花園裡的人與世隔絕。可能是你的理解上有偏差。這句話的字面意思是桃花源里人們穿的衣服和外人一樣,說明已經有外來的人進入此地或裡面的人已有出去的,這和桃花源與世隔絕的形象不符,想知道里面的深層含義是什麼?

陶淵明的《桃花源記》 中 其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃髮垂髫,並怡然自樂。一句寫的是什麼的?

22樓:淡忘_從前_白

在其中人們來來往往耕種勞作,男女的穿戴,全都和桃花源外面的人不一樣。老人和小孩,都非常快樂的樣子。

23樓:匿名使用者

總體而言,描寫了桃花源的生活一派寧靜祥和,百姓自足自樂。

24樓:百度使用者

這還不簡單,寫的是桃花源人的生活

25樓:大愛蒼星石

你是想問他的翻譯,還是它的深層含義?

《桃花源記》中「男女衣著,悉如外人」中的「悉」是什麼意思

悉,都。男女穿著,都同外面的人相仿 我問已經學過了 悉如外人 都和外面的人一樣。悉 都 自 古代漢語 郭錫良等編著 悉,都。男女穿著,都同外面的人相仿 正確的解釋是全或盡的意思 都 這個課下註解應該有吧 桃花源記 中 男女衣著,悉如外人 外人的古義和今義各是什麼?男人和女人穿戴的衣服完全和桃園意外的...

《桃花源記》課後題,桃花源記課後第一大題答案??

使讀者從這朦朧飄忽的化外世界退回到現實世界,心中依舊充滿了對它的依戀。塑造了一個與汙濁黑暗社會相對立的美好境界,以寄託自己的政治理想與美好情趣以及卻永遠見不到著美麗世界的感傷,體現對現實世界黑暗封建的批判憎恨。原文 晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草...

桃花源記描繪出一幅什麼樣的圖景,桃花源記描繪出一幅什麼樣的圖景

東晉太元年間,武陵郡有個人以打漁為生。一天 他順著溪水划船,忘記了路程的遠近。忽然遇到一片桃花林,生長在溪的兩岸,長達幾百步,中間沒有別的樹,花草遍地,鮮嫩而美麗,落花紛紛。他非常詫異,繼續往前走,想走到林子的盡頭。桃林的盡頭正是溪水的發源地,便出現一座山,山上有個小洞口,洞裡彷彿有點光亮。漁人於是...