陳潘傳文言翻譯大丈夫處世,當掃除天下,安事一室乎!翻譯

2021-08-14 10:16:07 字數 2288 閱讀 2592

1樓:探索瀚海

意思是:大丈夫處世,當以掃除天下為自己的任務,怎麼能侷限於整理一間房呢?

出處《後漢書·陳蕃傳》:「大丈夫處世,當掃除天下,安事一室乎?」

原文選文:

蕃年十五,嘗閒處一室,而庭宇蕪穢。父友同郡薛勤來候之,謂蕃曰:「孺子何不灑掃以待賓客?」蕃曰:「大丈夫處世,當掃除天下,安事一室乎?」勤知其有清世志,甚奇之。

翻譯陳蕃十五歲時,從不打掃自己所住居室,以至庭院房間內臟亂不堪。 他父親的朋友同一郡的薛勤來問候,問陳蕃說:「孩子,你為什麼不清掃庭院以迎接賓客呢?

」 陳蕃答道:「大丈夫處世,當以掃除天下為自己的任務,怎麼能侷限於整理一間房呢?」薛勤知道他有整治天下的大志向,很為他驚奇。

字詞翻譯

嘗◎ 經歷:~受。備~艱苦。

◎ 曾經:未~。何~。

而◎ 古同「爾」,代詞,你或你的:「~翁歸,自與汝復算耳」。

◎ 連詞(a.表平列,如「多~雜」。b.

表相承,如「取~代之」。c.表遞進,如「~且」。

d.錶轉折,如「似是~非」。e.

連線肯定和否定表互為補充,如 「濃~不烈」。f.連線狀語和中心詞表修飾,如「侃侃~談」。

g.插在主語謂語中間表假設,如「人~無信,不知其可」)。

謂◎ 告訴:人~予曰。

◎ 說:所~。無~。可~神速。

何◎ 疑問代詞(a.什麼,如「~人?」b.為什麼,如「~必如此?」c.哪樣,怎樣,如「~不?

」「~如?」d.**,如「~往?」e.發表反問,如「~樂而不為?

」)。以◎ 目的在於:~待時機。~儆效尤。

安◎ 疑問詞,**:~能如此?

甚◎ 很,極:~好。~快。

奇特殊的,稀罕,不常見的:~聞。~跡。~志。~觀。~妙。~巧。~恥大辱。

出人意料的,令人不測的:~兵。~計。~襲。出~制勝。

驚異,引以為奇:~怪。驚~。不足為~。

荒蕪◎形容亂草叢生,不乾淨。

候◎看。

2樓:3名字無法顯示

翻譯:大丈夫對待世事,應該使天下澄清,怎麼只打掃一間房子呢?

3樓:匿名使用者

原句:大丈夫處世,當掃除天下,安事一室乎!

直譯:大丈夫活在世上,當以掃除天下為自己的任務,怎麼能侷限於打掃一間房呢?

意譯:一個有志向的人活在這個世界,應該以整理天下為自己的責任,怎麼能侷限於整理一間房呢?

很高興第一時間為您解答,如有問題請及時追問,如果滿意,請採納!

「大丈夫處世,當掃除天下,安事一室乎?」怎麼翻譯?

4樓:匿名使用者

一個有志向的人生活在世上,應該以治理天下為己任,難道能只打掃一間屋子嗎?

大丈夫:是指有志向的人.

處世:立足於世上

當:應該

掃除:打掃,清理,整理,治理

天下:和現代的意義相同

安:難道

事:從事,接上句的掃

室:屋子

乎:疑問句語氣助詞.

5樓:匿名使用者

東漢有一少年名叫陳蕃,獨居一室而齷齪不堪。其父之友薛勤批評他,問他為何不打掃乾淨來迎接賓客。他回答說:

「大丈夫處世,當掃除天下,安事一屋?」薛勤當即反駁道:「一屋不掃,何以掃天下?

」仔細一想,陳蕃之所以不掃屋,無非是不屑而致。胸懷大志,欲「掃除天下」固然可貴,然而一定要以不掃屋來作為「棄燕雀之小志,慕鴻鵠以高翔」的表現,我則未敢苟同。

凡事總是由小至大,正所謂集腋成裘,必須按一定的步驟程式去做。《詩經·大雅》的《思齊》篇中也有「刑于寡妻,至於兄弟,以御於家邦」之語,意思就是先給自己的妻子做榜樣,推廣到兄弟,再進一步治理好一家一國。試想,一個不願掃屋的人,當他著手辦一件大事時,他必然會忽視它的初始環節和基礎步驟,因為這對於他來說也不過是掃屋之類。

於是這事業便如同一座沒有打好地基的建築一樣,華而不實,連三四級**也經不起,那可真是「岌岌乎殆哉」了。

這又使我想起許多老師曾經說過的學習基礎問題。我們在學習過程中,往往重視鑽研一些綜合繁雜的大題 ,而不知不覺地放棄了基礎知識的深入理解。事到如今 ,後悔也不能夠挽回失去的時間,便只有從頭鞏固,印象卻淡多了。

我受這種思想的危害已不淺,因而對「掃屋」的理解也就越之深,越發覺得其重要了。

「千里之行,始於足下。 」「機遇只偏愛那些有準備的頭腦。」這些都說明了沒有平日的積累,縱然有最好的命運降臨到他頭上,他也只能手足無措地眼望它擦肩而過,那將是多麼遺憾的事啊!

所以我們必須先會「掃屋」,分清楚應先掃地還是先灑水,抑或是先拖地板;這樣,在「掃天下」時,你才會知道哪些是應該馬上解決的,哪些事可以暫緩,甚至放棄。

文言文翻譯。劉晏傳文言文翻譯的方法

出自 舊唐書 劉晏傳,原文節選 是月庚午,晏已受誅,使回奏報,誣晏以忠州謀叛,下詔暴言其罪,時年六十六,天下冤之。家屬徙嶺表,連累者數十人。貞元五年,上悟,方錄晏子執經,授太常博士 少子宗經,祕書郎。執經上請削官贈父,特追贈鄭州刺史。節選譯文 建中三年 782 七月,有詔命宦官處死劉晏,享年六十五歲...

文言文翻譯湯海秋傳,碎金魚文言文翻譯

為您找到部分湯海秋事跡,文言文翻譯恕我拙劣難以駕馭。湯鵬是一個異人。他少年登第,意氣蹈厲,謂天下事無不可為者 而以 徒為詞章士無當也 兼以其性情倜儻,不中繩墨,喜歡放言高論,目無餘子,甚至連司馬遷 韓愈都不放在眼裡,對他人更是不放在眼中。湯鵬曾對邵懿辰說 子文筆天出,慎無徇世所謂八家者。他對邵懿辰謹...

文言文《童區寄傳》,「與」文言文翻譯

1.佈囊其口 囊名詞作bai狀語du,用布的意思zhi。2.賊易之2.賊易之 易 意動用法dao,意思是專認為.容易,輕視 3.以縛屬背刃縛動詞用作名詞,指捆人的繩子。4.力上下上下,名詞作狀語,上下來回磨擦。5.彼不我恩也 恩 這裡作動詞用,是好好對待,有情義的意思。賓語前置 否定句用代詞作賓語,...