語文文言文翻譯先公言與閣二丈詢仁同赴省試

2021-03-07 00:54:36 字數 4625 閱讀 8260

1樓:匿名使用者

原文:先公言:與閻二丈詢仁同赴省試,遇少年風骨竦秀於相國寺。

及下馬去毛衫,乃王元澤③也。是時盛冬,因相與於一小院中擁火。詢仁問荊公出處,曰:

「舍人④何久召不赴?」答曰:「大人久病,非有他也。

近以朝廷恩數至重,不晚且來。雱不惟赴省試,蓋大人先遣來京尋宅子爾。」詢仁雲:

「舍人既來,誰不願賃宅,何必預尋?」元澤答曰:「大人之意不然,須與司馬君實⑤相近者。

每在家中雲:『擇鄰必須司馬十二,此人居家事事 可法,欲令兒曹有所觀效焉。』」

荊公知制誥,丁母憂,已五十矣,哀毀過甚,不宿於家,以藁秸為薦,就廳上寢於地。是時潘夙方知荊南,遣人下書金陵。急足至,升廳,見一人席地坐,露顏瘦損,愕以為老兵也。

呼院子令送書入宅,公遽取書,就鋪上拆以讀。急足怒:「 舍人書而院子自拆可乎?

」喧呼怒叫。左右曰:「此即舍人也。

」急足惶恐趨出,且曰:「好舍人,好舍人!」

陳秀公罷相,以鎮江軍節度使判揚州。其先塋在潤州,而鎮江即本鎮也。每歲十月旦、寒食,詔許兩往鎮江展省。

兩州迎送,旌旗舳艦,官吏錦繡,相屬於道,今古一時之盛也。是時,王荊公居蔣山,騎驢出入。會荊公病癒,秀公請於朝,許帶人從往省荊公,詔許之。

舟楫銜尾,蔽江而下,街告,於舟中喝道不絕,人皆嘆之。荊公聞其來,以二人肩鼠尾轎,迎於江上。秀公鼓旗艦舳正喝道,荊公忽於蘆葦間駐車以俟。

秀公令就岸,大舟迴旋久之,乃能泊而相見。秀公大慚,其歸也,令罷舟中喝道。

(選自王銍《默記》)

【注】①王荊公:王安石。②吳國夫人:

王安石妻子。③王元澤:王雱,王安石之子,字元澤。

④舍人:官名。⑤司馬君實:

司馬光,字君實。因排行十二,又稱司馬十二。

翻譯:我父親曾說過這樣一件事:他年輕時與閻詢仁同赴省試,於相國寺遇到一個風骨脫俗的少年,下馬脫去皮襖相見,原來此人是王安石。

於是三個人聚在一個小院裡烤火,閻詢仁問王安石:「前幾次省試你怎麼沒來參加?」王回答說「父親一直在生病,沒有其他原因。

朝廷的恩德越來越重,現在來也還不晚。這次不但參加省試,也是按父親的要求來找房子的。」詢仁說:

「你(名氣那麼大)既來到東京,誰不願意把房子租給你呢,何必預先找呢?」王回答說:「我父親另有想法,想要與司馬君實(即司馬光,砸缸的那位)住的鄰近。

在家的時候就常說:『鄰居就要找司馬光這樣的,這個人在家裡的種種言行都值得學習,我要讓你們學他的樣子。』」

王荊公掌管詔令起草,遭逢母親喪事,已經年過五十,憂傷過度,不在家裡居住,以草蓆為褥墊,在廳中睡在地上.這時潘夙正掌管荊南,派人送信到金陵.急行信使(類似快遞員)到了之後,到大廳裡看到一個人席地而坐,瘦骨嶙峋,驚愕地認為是老兵.

喊他送信到內宅,荊公拿過信當發即在地鋪上拆開來讀,信使生氣地說:「中書舍人(的信)而老兵可擅自拆讀嗎?」大呼小叫,左右侍從說:

「這就是中書舍人.」信使惶恐地快步退出說:「好中書舍人,好中書舍人!

」陳秀公在宰相罷職之後,以鎮江軍節度使身份兼任揚州知州。他的祖墳在潤州,而潤州所在的鎮江府也就是他所任節度使的本鎮。每年的十月初一和寒食節,皇上詔許他兩次去鎮江掃墓祭奠。

揚州、潤州兩地送迎時,有旌旗,有舳艦大船,官吏們穿錦束繡,在道路上連線不斷,是從古到今一時最為盛大的。這個時候,王荊公居住在江寧的蔣山,出入都騎著一頭驢子。正巧荊公的病痊癒了,秀公就向朝廷請求,准許他帶著人眾去探視荊公;朝廷下詔答應了這個請求。

前去時,舟船一個接一個,蔽江而往,又是在街上張貼布告,又是在舟船上不停地喝道,要行船和行人避開。看到的人都對之感嘆不已。荊公聽說陳公來了,就讓兩個人抬著一頂小鼠尾轎,在江上迎接。

秀公到來時又是擂鼓,又是搖旗,又是在大的艦舳上高聲喝道。這時荊公忽而到江邊的蘆葦中間停下來而等待秀公的到來。秀公讓隨從們靠岸,而大船左搖右蕩,迴旋了很久,才停泊到江邊而與荊公相見。

這時秀公非常慚愧,當他回去時,就罷去了舟船上的喝道。

拓展:王銍,生卒年月不詳。字性之,自號汝陰老民,世稱雪溪先生,。

高宗建炎四年(1130),纂集太宗以來兵制。紹興四年(1134)書成,賜名《樞庭備檢》。後罷為右承事郎,主管台州崇道觀,續上《七朝國史》等。

九年,為湖南安撫司參議官。晚年,遭受秦檜的摒斥,避地剡溪山中,日以觴詠自娛。

王銍出生於世代書香之家,是宋初著名學者王昭素的後裔,其父王萃(字樂道)是歐陽修的學生。王銍少而博學,善詩論,強記聞,大觀元年(1107),王銍訪曾佈於京口,布以三子曾紆之女歸之。大觀中,王銍曾隨父往江州,與釋祖可結詩社於廬山下,有唱和;又在汝陰,著《侍女小名錄》;此期間,與徐俯、洪炎、洪芻、惠洪、善權、張元乾等有交往,並著《侍女小名錄》。

政和三年春,王銍在京師與表兄高荷論黃庭堅詩中本事,並賦《國香詩》。政和四年初往宣城岳父處,途經當塗,訪李之儀,示所輯歐陽修別集及蔡氏所輯蘇軾《南浮集》,請其為序;該年三月,李之儀為歐陽修別集及蘇軾《南浮集》作序;是年底,莘召銍回汝陰侍居。

宣和年間,王銍多在京,與湯舉為太學同舍生;與江端本、張元幹、王倫等有交往;宣和四年,王銍著《四六話》;宣和末,銍出京。靖康中入王襄軍幕,作《靖康討虜檄文》。

建炎元年五月,王襄貶官,銍離幕。建炎元年九月,王銍與晁說之相遇於睢陽,晁有詩文贈之。建炎二年,銍自揚州到海陵訪晁說之,晁復以詩紀之。

建炎三年,銍入康允之軍幕,不久辭幕,作《與浙西帥康允之書》。建炎三年十一月,為範宗尹家藏蘭亭帖作跋。建炎四年庚戌(1130)春,往湖州千金村訪張元幹。

七月,權樞密院編修官,奉詔纂集祖宗兵制,其後書成,凡二百卷,賜名《樞庭備檢》;十月,為楚州鎮撫使趙立作傳,高宗嘉嘆久之。

紹興元年辛亥(1131),王銍為嵊縣縣學作《嵊縣修學碑》;紹興二年壬子(1132),作《包山禪院記》;紹興四年甲寅(1134),守太府寺丞,為言者奏罷。紹興五年乙卯(1135),王銍以右承事郎主管江州廬山太平觀;紹興六年(1136),朱敦儒(希真)、徐度(敦立)來訪。銍主管廬山太平觀事見汪藻《浮溪集》卷二十八《右中大夫直寶文閣知衢州曾公墓誌銘》,曾紆去世時銍為右承事郎主管江州太平觀。

紹興七年六月,王銍避居剡溪山中,紹興八年,獻《宰執宗室世表、公卿百官年表》,得常同之薦,詔奉祠中視史官之秩。紹興七八年間,又改右承事郎主管台州崇道觀,並與向子諲有交往。紹興九年(1139)正月,銍獻《元祐八年補錄》及《七朝史》,由右承郎遷右宣義郎;二月,秦檜欲以永固為徽宗陵名,銍建言之。

紹興十年庚申(1140)至紹興十二年壬戌(1142),王銍居山陰;紹興十二年作有《書謝文靖東山圖》、《重刻兩漢紀後序》等。紹興十三年癸亥(1143),獻《太玄經解義》,得賜金;又與畢良史游,為之作《跋古器圖》、《題五老圖》。紹興十四年甲子(1144),居山陰,新除右宣教郎湖南安撫司參議官;三月,獻《祖宗八朝聖學通紀綸》,詔遷一官。

銍約卒於該年。王銍有子二人,長子王廉清字仲信,次子王明清字仲言,俱高才敏思,能世其學。

2樓:匿名使用者

我父親曾說過這樣一件事:他年輕時與閻詢仁同赴省試,於相國寺遇到一個風骨脫俗的少年,下馬脫去皮襖相見,原來此人是王安石。於是三個人聚在一個小院裡烤火,閻詢仁問王安石:

「前幾次省試你怎麼沒來參加?」王回答說「父親一直在生病,沒有其他原因。朝廷的恩德越來越重,現在來也還不晚。

這次不但參加省試,也是按父親的要求來找房子的。」詢仁說:「你(名氣那麼大)既來到東京,誰不願意把房子租給你呢,何必預先找呢?

」王回答說:「我父親另有想法,想要與司馬君實(即司馬光,砸缸的那位)住的鄰近。在家的時候就常說:

『鄰居就要找司馬光這樣的,這個人在家裡的種種言行都值得學習,我要讓你們學他的樣子。』」

王荊公掌管詔令起草,遭逢母親喪事,已經年過五十,憂傷過度,不在家裡居住,以草蓆為褥墊,在廳中睡在地上.這時潘夙正掌管荊南,派人送信到金陵.急行信使(類似快遞員)到了之後,到大廳裡看到一個人席地而坐,瘦骨嶙峋,驚愕地認為是老兵.

喊他送信到內宅,荊公拿過信當發即在地鋪上拆開來讀,信使生氣地說:「中書舍人(的信)而老兵可擅自拆讀嗎?」大呼小叫,左右侍從說:

「這就是中書舍人.」信使惶恐地快步退出說:「好中書舍人,好中書舍人!

」陳秀公在宰相罷職之後,以鎮江軍節度使身份兼任揚州知州。他的祖墳在潤州,而潤州所在的鎮江府也就是他所任節度使的本鎮。每年的十月初一和寒食節,皇上詔許他兩次去鎮江掃墓祭奠。

揚州、潤州兩地送迎時,有旌旗,有舳艦大船,官吏們穿錦束繡,在道路上連線不斷,是從古到今一時最為盛大的。這個時候,王荊公居住在江寧的蔣山,出入都騎著一頭驢子。正巧荊公的病痊癒了,秀公就向朝廷請求,准許他帶著人眾去探視荊公;朝廷下詔答應了這個請求。

前去時,舟船一個接一個,蔽江而往,又是在街上張貼布告,又是在舟船上不停地喝道,要行船和行人避開。看到的人都對之感嘆不已。荊公聽說陳公來了,就讓兩個人抬著一頂小鼠尾轎,在江上迎接。

秀公到來時又是擂鼓,又是搖旗,又是在大的艦舳上高聲喝道。這時荊公忽而到江邊的蘆葦中間停下來而等待秀公的到來。秀公讓隨從們靠岸,而大船左搖右蕩,迴旋了很久,才停泊到江邊而與荊公相見。

這時秀公非常慚愧,當他回去時,就罷去了舟船上的喝道。

王元澤巧辨文言文答案

3樓:313傾國傾城

原文:王元澤①數歲時,客有以一獐②一鹿同籠以問雱:「何者是獐,何者是鹿?」雱實未識,良久③對曰:「獐邊者是鹿,鹿邊者是獐。」客大奇之。

註釋:①王元澤:即王雱(pānɡ),字元澤,王安石之子。

②獐:獐子,一種動物,形狀像鹿而較小。

③良久:許久。

譯文:王元澤才幾歲大的時候,有個賓客把一頭獐子和一頭鹿關到同一個籠子裡,然後問王元澤:「哪個是獐子,哪個是鹿?

」王元澤確實不認識這兩種動物,過了好一會兒回答說:「獐子旁邊的那個是鹿,鹿旁邊的那個是獐子。」賓客覺得他的回答實在奇妙。

語文文言文翻譯,文言文翻譯技巧

我心中的黃河是氣勢磅礴的。黃河之水天上來,奔流到海不復回。滾滾黃水,九曲迴盪,一路奔湧,在晉陝峽谷驟然收束,水面由浩瀚的400米,轉眼間縮為50米,落差30米的夾岸深溝,疾流直下,濤走雲飛。勢如巨湖,倒懸傾注,一瀉千里。我心中的黃河偉大而堅強。他象徵著無數華夏英雄兒女,在惡勢力下從不低頭,為維護民族...

初三語文文言文翻譯 公輸,初三文言文,原文及翻譯

公輸盤替楚國製造雲梯這種器械,製成後,準備用它攻打宋國。墨子知道這件事後,從魯國出發,走了十天十夜,到達了楚國的都城郢都,去見公輸盤。公輸盤說 先生您有什麼見教嗎?墨子說 北方有個侮辱我的人,希望依靠您的力量殺了他。公輸盤很不高興。墨子說 請允許我奉送給你十金 作為殺人的報酬 公輸盤說 我本來依理不...

初二文言文翻譯,初中課外文言文並帶譯文20篇,越多越好

徐渭,表字文長,是山陰生員,聲名很盛,薛公蕙作浙江試官時,對他的才華感到震驚,視之為國士。然而他命運不佳,屢次應試屢次落第。中丞胡公宗憲聽說後,把他聘作幕僚。文長每次參見胡公,總是身著葛布長衫,頭戴烏巾,揮灑自如,了無顧忌地談論天下大事,胡公聽後十分讚賞。當時胡公統率著幾支軍隊,威鎮東南沿海,部下將...