請日語高手幫我翻譯一句話謝謝了,請高手幫我翻譯一句話,

2021-04-30 17:04:28 字數 1934 閱讀 4433

1樓:紅塵不老生

我沒有說出「我還會等著你」的勇氣。恐怕說出了口,就會被輕視。我不怕別人的流言蜚語,卻只怕用無與倫比的勇氣說一句:親愛的你更加幸福了麼?

2樓:月殘諾

私は私がまたあなたを待つと言います勇気がありません 恐らく輸出が軽視することができ(ありえ)ると言います 私は他の人の流言蜚語が恐くありません 私はただ恐らくつやがある勇気を使います 親愛なるあなたは更に幸せですか?

我可能出口的蔑視沒勇氣說我等著你再次(在e)如我說我不害怕的流言蜚語別人的勇氣,但也許閃耀您是否使用了親愛納魯更幸福嗎?

3樓:匿名使用者

我沒有勇氣說我還會等你。(中間那句不明白...是不是語法有錯誤啊....)我不怕別人的流言蜚語。我只是憑著點點閃光的勇氣。親愛的你會更加幸福嗎?

4樓:散裝維他命

鄙視用翻譯器混分的。同意「紅塵不老」的翻譯。

5樓:宋敏瑜

我還沒有勇氣向你說出愛意。害怕被別人輕視。終於我不怕流言蜚語。我不再害怕,鼓足勇氣去愛。我要愛你愛你。

6樓:匿名使用者

我沒有能說出「還會等你」的勇氣。 如果我說出這句話,就會被輕視。我不怕別人的流言蜚語,我只是單純的怕使出勇氣對你說:親愛的,你現在更加幸福了嗎?

請高手幫我翻譯一句話, 5

7樓:翻譯達人

henry was in a fever of impatience亨利正處於痛苦的發燒狀態中

急需!!請日語高手幫我把這三句話翻譯成日語!!

8樓:透明的水果籃子

1、祝您購物愉快。

お買い物を楽しんでくださいませ

おかいものをたのしんでくださいませ

2、我能幫您什麼忙嗎?

何かお手伝いいたしましょうか?

なにかおてつたいいたしましょうか?

3、不客氣,歡迎再次光臨。

どういたしまして、またお越しくださいませ。

どうしたしまして、またおこしくださいませ。

9樓:眾買網

1.楽しい買い物をしてください。

2、何か私に出來ることはありませんか?

3、どういたしまして、またのご來店を

10樓:匿名使用者

1;お買い物中に楽しくなりますように。。

2;何かをお手伝いしましょうか?

3;どういたしまして、またいらっしゃってください。

請日語高手幫我翻譯一下這篇日語文章。 先謝謝了。這是一篇一級試題,我不太懂。

11樓:匿名使用者

1, 文章太長、分數太copy低、輸入中錯誤太多,無法引起人的回答興趣

。2. 如不是看在你的真心誠意之上,真的沒法耐心審查問題。

3. 由於時間關係,先幫你梳理第一段。

對於即將來臨的下一世紀,不管是站在個人角度還是地域乃至全地球規模,在伴隨著科學技術的日益發展的同時,一些問題也變得複雜起來,個人判斷能力的必要性也日益突出。為了在那個時候能做出一個令人接受、正確可行的判斷,就不能不對相關的科學不關心。從平常生活中,就以科學的眼光、科學的思維方式去接觸、去感受。

也就是說,在科學和社會之間,必須找到一個良好的切入點或接觸點的知識情報,這樣的情報,不僅僅只是讓自己受益,有時候,把它發揚光大當作是一場自己的責任也是非常重要的。

。。。今天先到為止。

事先申明,由於是相關的**,其論理講究是嚴謹、結實、前後一致,所以對其正確的翻譯需要高度的科學性。本人不是專家,只是從普通的一名讀者去閱讀、理解,然後將它有中文方式表達出來,提供給你做參考。

12樓:匿名使用者

暈~~~~~這也太長了吧,沒這耐心

請英語高手幫助翻譯一句話,謝謝

內膽可以做為單獨的一個膽 也可以作為複合的,是由一種帶狀的良好導體材料做成的 管狀的東西,與其接頭一起做成對接,或者組合一種含有純抗壓材料的,均勻分佈在圓周周圍做成至少內膽的一層,並且將以上提到的材料封裝在至少一個作為內膽中心的塗層過的光導纖維的空間裡。內層作為單層或複合層而形成,其方法是將帶子狀的...

請幫我翻譯一句話翻譯成日語哈

我渴望一生致力復於研究語制言學,終身與我喜歡的外語國文化打交道,這對我來說是一種莫大的樂趣。我想這也是促使我做出這個決定的重要原因吧。言語學 研究 力 盡 一生涯 好 外國 文化 取 組 私 上 楽 決定 下 主 原因 思 私 一生言語學來 研究 源力 bai盡 渇望 du 一生私 zhi好 外國語...

幫我翻譯一句話

我也是一位非英語專業的學生,獻點計,供參考。標題 如何在英語網路教育中激發學生的學習興趣 英語標題 how to arouse students interest in primary and secondary enlish network education.你看這樣行不?how to guid...