日語怎麼翻譯,這裡是什麼用法,日語 ??怎麼翻譯,這裡 是什麼用法

2021-03-24 00:12:00 字數 3824 閱讀 9286

1樓:紫雲殤魂

まずい有難吃,拙劣,不方便的意思,這裡因為沒有其他的提示,我也具體不太清楚該怎麼翻譯,不過形容詞後面加h,個人認為這裡應該不能翻譯成難吃的意思,如果翻譯成後面的兩個意思的話,應該涉及到口語裡的用法。

是のです,の在口語裡母音脫落,就讀んです,直接載入形容詞和和動詞的連體形、以及名詞加な的後面,用於解釋說明,使得說出的話得語氣更委婉

這個まずい的意思,帶有不好的意思,而日本人說話都比較委婉,就像どうしたh、原本是「どう怎麼」再加する的過去簡體「した」,在後面加上h讓語氣柔和,表達自己想問的東西而已。

而且我覺得你這個人很欠扁,自己不好好學,連最基本都不知道舉一反三,還打擊前面那些幫你解釋的人,太可惡了,一堆感嘆號想幹嘛啊,人家看見的笨的程度說不定都已經給你畫了一堆休止符了,還「沒一個翻譯對的」,確實那不太好,不過像你這樣問這麼白痴問題也不是很好啊!!!!!ばか、はくち!!!!ぶきよう

2樓:匿名使用者

~んです 是句口語他不帶有意思。只表示一種感情,在說這句話時的感情、心情。

例:まだ、**ですか。大変なんですね。

お金、全部盜んばれたの?やばいんです。

本當にお金は必要なんですよ。

要解釋很難啦,就是一種感覺。只能意會,不能言傳啊o(∩_∩)o哈哈~

3樓:匿名使用者

の→ん【まずいんじゃない?】

是 【まずいのではない?】的口語形式

表示強調的意思

這樣也太不好了吧。

4樓:巍巍如山

ん在這裡是強呼叫法,跟の是一樣的,口語中多用ん。

5樓:匿名使用者

んだ的反問形式,有詢問,尋求認同,解釋說明等作用

6樓:匿名使用者

有什麼麻煩嗎

h 的用法是口語經常用的吧

7樓:劍客劉

有什麼麻煩嗎

至於ん是什麼用法就不知道了

8樓:怪味·渡渡

意思是:有什麼麻煩嗎?

ん應該是(表示疑問)哦

9樓:匿名使用者

含有解釋、說明、強調等的語氣。

10樓:窗中竹

這裡的h(懶得調輸入法了(*^__^*) )是一個助詞,接在用言的後面使他們具有名詞的性質

11樓:0笨跑蝸牛

表示解釋說明的語氣?

12樓:匿名使用者

加重語氣,翻譯:不是很好嗎?

たまったもんじゃない 這個要怎麼翻譯?

13樓:葉紅了彭

比較口語的說法,反問加強語氣。

怎麼忍受得了(忍受不了)

是可忍孰不可忍

14樓:匿名使用者

たまったもんじゃない  就是 堪らない (たまらない)的另外一種說法,意思是無法忍受

15樓:滿天彩霞

受不了!

無法忍耐!

不能容忍!

供參考。

日語求翻譯 10

16樓:匿名使用者

這個人一看就是用機器翻譯的!比如用日語說了「今天。那裡是今天?是用日語說了「你好」連這麼簡單的單詞都不懂肯定是機器翻的!可能的話,我想再次為你翻譯!

17樓:hell的第十九層

以前在歐洲旅行的時候,經歷了這樣的經歷。這是乘坐觀光巴士到處環顧的時候發生的事情。我抱著三歲的孫子。

乘坐巴士的四十多名乘客都是外國人。當你看見孩子的人,通過我的旁邊時,看著孫子的臉,微笑,搖手,握著孫子的手,或者用自己的語言來打招呼。

其中,一箇中年婦人突然向孫子們張大臉,用日語說「今天是」。意外的是我嚇了一跳。真的是個人的好笑容。

也許那個人來過日本吧。我記得日本語,而且還知道我們是日本人,所以特意用日語打招呼吧。我對這些人感到十分親密。

這樣的時候,日本人會怎樣呢?。如果不知道的人乘坐公共汽車的話,會互相問候嗎?。如果是哪一方的話,會被認為是不太說話的。

特別是如果有像我們這樣的孩子們的外國人的話,會對那些人採取怎樣的態度呢?。或許很少人會積極搭訕。和不認識的人說話是很不好意思的,很麻煩,很多人都會想。

例如,也有這樣的事情。有一天早上,在酒店中花園散步時,見到了年長的夫婦。擦肩而過的時候,被招呼「早安」。我本來以為是可以默默的走過,所以從對面來打招呼,心情有點緊張。

當然,雖然也不認為什麼都是模仿外國人,但是遇到的時候,說聲音是很重要的事。即使默默低下頭,也行了禮,對方也會傳達自己的心情吧。但是,添上語言的人的心情會更加的暢通嗎?。

早上遇到的時候,用充滿活力的聲音說「早上好」的話,對方心情也很好吧。感謝的時候,誠然地說「謝謝」,對方也會很高興的吧。語言是將自己的心傳達給對方的。

我想盡量說出一些明確的話語來互相傳達自己的心意。

18樓:閃斐用高傑

收到ja的情人節資訊,今天也請繼續在白貓(這兩個字看不清)玩的開心羅

19樓:匿名使用者

以前、ヨーロッパを旅行した時、こんな経験をした。

以前,在歐洲旅行,有過這樣的經歷。

……請允許我略去後面,太長了。

20樓:血薔薇之十字架

以前,歐洲旅行,這樣的經驗了時。乘坐旅遊車到處巡迴見時的事。我是三歲的孫抱著。

乘的巴士大約有40人的乘客,都是外國人。疼愛孩子人看來,我的身邊走過的時,孫的顏為見,莞然笑,搖動手,孫的手,或者是自己國家的語言葉說話來。

這時,一箇中年婦人突然孫的人顏寄來,用日語說了「今天」。意外的是,我吃了一驚。像人的好處那樣的笑顏。

也許那個人來過日本的吧。日語,記得,而且,我們日本人知道,特意用日語打招呼了的吧。我對這樣的人非常親悲傷的感覺。

這樣的時,日本人怎麼辦呢?。不認識的人一起乘巴士的話,互相問候吧?。怎麼說呢,太話不覺得。

特別是像我們這樣帶著孩子的外國人,對這些人們採取怎樣的態度吧?。恐怕積極性打招呼的人少了吧。跟不認識的人話應該是恥恥辱的,麻煩等大部分的人會覺得不是的嗎?。

例如,還有這樣的事。有一天早上,酒店的院子裡散步的話,年長的丈夫婦見面了。擦肩而過的時,「早安」被打了招呼。我其實是,默默的大街過摩羯想了,所以從對面的打招呼,被,七上八下了。

當然任何外國模仿人的好的想法並不是,遇見了的時,打招呼是很重要的事被認為。沉默頭降低,做注目禮,對方都是這裡的心情吧。但是,言葉增添了人的相簿吧。

早上,遇到的時,精神的聲音說「早上好」說的話,對方也會心情好吧。感謝的時,精心「謝謝」的話,對方也很高興吧。言葉,把自己的心情傳達給對方。

儘可能清楚言葉拿出互相心互相傳遞。

21樓:匿名使用者

雲の輪さえ行方不明になって、すべての心はすべてどうしたらいいか分かりません

22樓:匿名使用者

私はメッセージを送るために外で冷たい風を吹いて訊號をこすります。

請問下面這句日語是什麼意思?いん有什麼用法? 心配しなくていいんだよ。

23樓:匿名使用者

這是口語當中的用法。沒有實際意義,只是語氣助詞。

24樓:匿名使用者

這裡是強調,加強語氣。還有,並不是いん,是ん而且。

原本應該是心配しなくて(も)いいのですよ

但是在口語裡,の一般都會說ん來代替の,然後です換成簡體だ

25樓:shinki様

いいん的原型是いいの,就是說 不用擔心 沒有ん也行的

是什麼用法啊,日語中什麼用法什麼意思

意思是 難道不是 copy嗎?bai 1 du是 的口語化說法,略顯粗暴。zhi普通語dao氣一般會說 2 在日本人的口語中一般會變化成 如 俺 俺 不是我 不是老子。3 是疑問詞,是帶肯定語氣的結句詞。和 應該是一樣的。是 的變形說法。年輕人用的比較多。有點像中文的啊,呀,啦之類的意思。輔助語氣的...

可不可以幫忙翻譯一下日語句子在這裡是什麼意思呢

風 窓 風也。你們已經開啟了窗戶。在這裡意思是 同樣地 風 窓 表示 像 一樣 呈現出某種樣子。風好像經常吹進來一樣,窗戶一直開著。你的 是不是應該為 入 這裡的 應該是 目的 翻譯為 為了通風好,把窗戶開著呢。下面的句子裡面 是什麼意思?指 這種狀態 我想成為一個會說本國語言 這種狀態 的人。日語...

日語請問下這裡為什麼用而不是用,日語問題 這裡為什麼用 而不用 ?

因為這是語法,的用法 日語問題 這裡為什麼用 而不用 當某一物件是該動作的歸屬點作用點時用 連線 後面的動詞 是回答。他的固定搭配是ni 表物件 是他動詞 的搭配 自學日語 這裡為什麼要用 為什麼不用 這裡的 是表示動作的物件 你給李先生寫信了麼?當然也可以用 但意思完全就變了 你 李先生 是在寫信...