西班牙語的Olla是「好」的意思嗎

2021-03-17 05:25:22 字數 3204 閱讀 8459

1樓:愛海洋的貓

那個說「是」的人肯定不瞭解西班牙語了。?或者是他把西班牙語的你好,也就是hola按讀音記錯了。。我想你要找的就是hola,發音跟olla相似,h不發音,因此,hola發音o la,所以可能誰說hola的時候你以為是olla吧。

在西語中,hola就是你好的意思,打招呼時的用語,至於olla,這個詞絕對沒「好」的意思哦

2樓:匿名使用者

應該不是,因為 好 是bueno,bien。。。而且西班牙沒有這樣寫的詞。或者你說的不是西班牙語,而是法語,因為o'lla在法國跟西班牙語的 hola 一模一樣

西語中口語中回答「好的」是用bueno還是bien

3樓:匿名使用者

bien是副詞而bueno是形容詞,都是好的意思.

bien   好呀~

bueno   好吧。。

bueno 是形容詞, 修飾名詞,副詞修飾形容詞和整句,如果說一個女人漂亮或者可人, 你會說 esta buena 這女人漂亮(buena修飾那個女人), 你不能說,esta bien,esta bien, 是說可以, 沒問題的意思,副詞修飾整句話, 當然因為bien 副詞可以修飾形容詞, 你可以說, esta bien buena(這女人真誘人)。

西班牙語,los el las la 什麼的怎麼用?

4樓:深圳歐斯達

你說的這些是定冠詞,四個單詞當中,el 和la分別單數的陽性陰性定冠詞,los和las分別為複數的陽性陰性定冠詞。

定冠詞是用來表示它所指的名詞的確指資訊以及表示已經提到過的人或事物。

比如: en la mesa hay un libro. el libro es mio.

(桌子上有一本書,那本書是我的。桌子屬於確指資訊,故用定冠詞。第二句的書屬於提到過的事物,屬於第二種情況。

)另外下列情況下定冠詞是省略的:

1、打招呼。hola juan. buenos días.

2、國家名或城市名,但是有例外情況如下

1) la paz (拉巴斯,此時定冠詞是城市名稱,不能省略)2)國家名稱有修飾形容詞時,如單獨的china不用定冠詞,但是新中國,la nueva china,定冠詞不能省略。

3、表示職業時,如soy profesor.

4、表示季節

5樓:匿名使用者

給你理解的簡單點,就是西班牙的單詞也分男女(這樣理解最簡單)。

la las就是女的,所有單詞最後帶a的就要加la(la playa),所有帶as的就要帶las (las chicas)

el los就是男的,這個就多了,就給你舉個簡單的例子吧,帶o的就加el(el pato) ,帶os的就加los(los perros)

西班牙語***posicion 其中cion這個o上面有一撇 我要是沒有打上去會變成什麼意思啊?嚴重嗎

6樓:匿名使用者

lz說的是[***posición]這個詞吧?這個詞在西班牙語中是「文章」的意思。

如果cion的o上面沒有「/」形的符號的話,按照標準西班牙語的規則來說這個詞是不存在的。但是即使是這樣,也會有人看得懂的,不算原則上的錯誤,不嚴重。

7樓:烏咪愛囧花

這個單詞你不加重音符號不會影響它的意思 西班牙人都能理解 只是比如到考試的時候會扣分而已 我冷了 呵呵

不過有些詞 重音不加就完全是另一個意思了 像papa papá一個是土豆 一個是爸爸 哈哈 這些注意一下就好了 其實我想說 我交作業的時候經常不加重音 老師也沒說什麼。。。因為都看得懂啦 而且有上下文。。。國內老師會比較計較吧 嘿嘿 我不誤導你~

8樓:匿名使用者

不打是輕音,打是重音,但是標準的應該是重音

9樓:邋遢x1an生

這個不打沒關係。 但是 打了還是好點。

有些詞你不打重音意思就完全不一樣了。

otimo 西班牙語是什麼意思

10樓:匿名使用者

這可能是葡萄牙語ótimo

意思是:偉大

義大利語的é,è能不能發成西班牙語的e,ó,ò能不能發成西班牙語的o?

11樓:賽賽德斯阿

義大利語中的幾個母音是這樣的關係:

前位(指發音) 中位 後位

閉音 i(音標i) u(音標u)

半閉音 é(音標e) ó(音標o)

半開音 è(音標ε) ò(音標ɔ)

開音 a(音標a)

嚴格上來說是不能發成西班牙語的e 和o的,因為事實上這一對é,è和ó,ò是兩個音素也就是說它們能夠組成最小對子,比如 pésca和pèsca就分別是桃子和釣魚的意思,能夠以一個音素就區分開兩個詞的意義就叫做最小對子,這兩對開閉口音對於義大利人來說就像對於我們中國人來說的四個聲調一樣,他們是非常敏感的,而考慮到中文裡沒有開閉口音的區分對我們來說很難掌握。

12樓:匿名使用者

我認為 è 跟 普通e 差不多的啦 所以應該 沒關係,不會有太多差距至於 é, 是不行的吧, 因為 義大利語中 有兩種: e 作為連詞,就同等於 西班牙中的「y」

é 則是 be動詞(西班牙中的ser)的三號人稱最後ó 和 ò:義大利語中好像沒差的,兩個都差不多。 這主要是 讀得時候 把重心放在這個o上。

所以和西班牙的o 應該是同樣發音只是 在你讀得時候, 比如說 però,中心要放在 後面的rò

13樓:切奇莉亞

我覺得這些沒有必要在意,我這兩種語言都在學,沒發現有什麼不同啊,都一樣嘛。那麼較真幹嘛,再說了西班牙人義大利人語速那麼快,誰會認真注意你的開口音閉口音的問題,其實都是一樣的,只是略有不同,做語言研究的人才會對這些較真。不過,西班牙語母音上面會有重音符,例如:

periódico. 這種是重音符,義大利語也是,比如è(是)

西班牙語中國高考,是考西班牙的西班牙語還是拉丁美洲的西班牙語

關於西班牙語中國高考,是考西班牙的西班牙語還是拉丁美洲的西班牙語的專問題簡單回答一下 屬,希望可以給你帶來一些幫助。不過作為還沒有開始學的人,目前國內的主流西班牙語教學 大學也好,機構也好 不分什麼西班牙的西班牙語和拉丁美洲的西班牙語。2 如果只是為了工作基本不用太擔心他們的差別,因為正式的語言差別...

這個西班牙語的紋身什麼意思,這句西班牙語紋身是什麼意思?

pablo neruda的愛情詩 te amo o se aman ciertas cosas oscuras,secretamente,entre la sombra y el alma.我愛你,由於某些神祕的愛情之緣,悄悄的,在影子和靈魂之間。這句西班牙語紋身是什麼意思?原文是 la memor...

西班牙語的語法很難嗎,西班牙語難學嗎?語法難不難?

西班牙語語法並不難,只是相對英語來說比較亂,但是等你入門以後會發現比英語還簡單。西班牙語難學嗎?語法難不難?當然多聽也很重要。因為純西班牙語是講的很快的,所以必須要多聽適應他們的語速。不然你很難反映他們說的是什麼。多和學習西語的同學交流一些經驗,你也會有很大的幫助 西班牙語言並不好copy 學,語法...