《世說新語》詠雪的寫作背景世說新語詠雪翻譯

2021-03-07 15:19:29 字數 5362 閱讀 4019

1樓:金果

寫作背景:

《詠雪》是南朝文學家劉義慶收錄在《世說新語》中的一段文言散文。始出於東晉謝安與其子侄輩們的一段即興對話。

出自:《詠雪》是南朝文學家劉義慶收錄在《世說新語》中的一段文言散文。原文:

詠雪南北朝:劉義慶

謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然曰:「白雪紛紛何所似?

」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。」兄女曰:

「未若柳絮因風起。」公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

譯文:謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會,給子侄輩的人講解詩文。不久,雪下得大了,太傅高興地說:「這紛紛揚揚的白雪像什麼呢?」

他哥哥的長子謝朗說:「在空中撒鹽差不多可以相比。」另一個哥哥的女兒說:「不如比作柳絮憑藉著風飛舞。」太傅大笑起來。她就是謝奕的女兒謝道韞,左將軍王凝之的妻子。

擴充套件資料:

賞析:據《晉書·王凝之妻謝氏傳》及《世說新語·言語》篇載,謝安寒雪日嘗內集,與兒女講**義,俄而雪驟,安欣然唱韻,兄子朗及兄女道韞賡歌(詩即如上),安大笑樂。

謝安所樂,在於裙釵不讓鬚眉,侄女之詩才,更在侄子之上。按謝朗少有文名,《世說新語·言語》篇引《續晉陽秋》稱他「文義豔發」,《文學》篇引《中興書》說他「博涉有逸才」。

所以叔父出韻起題,侄子即為唱和,正見其才思敏捷也。平心而論,「撒鹽空中」亦不失為一種比方,雪,以其粉白晶瑩飄散而下,謝朗就近取譬,用撤鹽空中擬之,雖不高明,也差可形容了。

然而,聰穎的妹妹並不迷信兄長的才名。她覺得,以鹽擬雪固然不錯,但沒有形容出雪花六瓣,隨風飄舞,紛紛揚揚,無邊無際的根本特徵。

於是,針對兄長的原句,她作了大膽的修正:「未若柳絮因風起。」清人沈德潛說:「事難顯陳,理難言罄,每託物連類以形之。」(《說詩晬語》卷下)比喻是詩歌的基本修辭手法。

其要在於貼切傳神,新穎入妙。這正是謝道韞此句高於他兄長的地方。但是,真正的佳句名句之所以千古流傳,播傳人口,更重要還在於它能通過形象傳達出作者內心的思想感情。

謝道韞的這句詩,其佳處不僅在工幹設譬,還在於透露出女才子熱愛生活、熱愛自然的情懷。她將北風飛雪的嚴寒冬景,比作東風吹綿的和煦春色,正表現出女作者開朗樂觀的胸襟以及對美好春光的由衷嚮往。

作者介紹:

劉義慶13歲時被封為南郡公,後過繼給叔父臨川王劉道規,因此襲封為臨川王。劉義慶自幼喜好文學、聰明過人,深得宋武帝、宋文帝的信任,備受禮遇。

京尹時期(15-30歲),劉義慶15歲一路來平步青雲,其中任祕書監一職,掌管國家的圖書著作,有機會接觸與博覽皇家的典籍,對《世說新語》的編撰奠定良好的基礎。

17歲升任尚書左僕射(相當於副宰相),位極人臣,但他的伯父劉裕首開篡殺之風,使得宗室間互相殘殺。因此劉義慶也懼有不測之禍,29歲便乞求外調,解除左僕射一職。

荊州時期(30-36歲),劉義慶擔任荊州刺史,頗有功績。荊州地廣兵強,是長江上游的重鎮,在此過了8年安定的生活。此劉義慶也懼有不測之禍,29歲便乞求外調,解除左僕射一職。

江南時期(37-41歲),劉義慶擔任江州刺史與南兗州刺史,38歲開始編撰《世說新語》,與當時的文人、僧人往來頻繁。於41歲病逝於京師。

劉義慶是個「為性簡素,寡嗜慾,愛好文義」的人,稱得上是文人政治家。一生雖歷任要職,但政績卻乏善可陳。

除了本身個性不熱衷外,最重要的就是不願意捲入劉宋皇室的權力鬥爭。不少文人雅士集其門下,當時名士如袁淑、陸展、何長瑜、鮑照等人都曾受到他的禮遇。

2樓:匿名使用者

陳郡謝氏在經歷謝鯤、謝尚之後,隱居東山,謝氏子孫,都由謝尚的堂弟謝安教導。謝安很注重素質教育,因此,力求把教育融入生活之中。在一個冬天,寒風怒號,大雪飄飛,謝安在教導孩子們遣詞造句之法,見雪漸漸大了,就問孩子們,這紛飛的大雪像什麼,謝安哥哥謝據的兒子謝朗反應倒是很快,說就像天上在撒鹽。

謝安另一位哥哥謝奕的女兒謝道韞想了想,說「未若柳絮因風起」,不愧是東晉第一才女,詠絮之才也就這麼說起來了。

3樓:雲遮世說

魏晉時代崇尚家學,講究家學淵源,而不重視學校教育。這是門閥時代的特點。

本文正是當時家族教育的一個典型。

一般以家庭至多是家族為單位進行教學,而且不定時。

世說新語詠雪翻譯

4樓:裝甲擲彈兵水瓶

翻譯:謝太傅在一個寒冷的雪天舉行家庭聚會,和子侄輩們談論詩文。不久,雪下大了,謝太傅高興地說:「這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?」

他哥哥的長子謝朗說:「差不多可以跟把鹽撒在空中相比。」他哥哥的女兒謝道韞說:

「不如比作柳絮憑藉著風漫天飛舞。"謝太傅高興得大笑起來。她就是謝太傅的大哥謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。

原文:謝太傅(fù)寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然曰:

「白雪紛紛何所似?」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。

」兄女曰:"未若柳絮因風起。"公大笑樂。

即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

《世說新語》是南朝時期所作的文言志人**集,由南朝宋臨川王劉義慶組織一批文人編寫,又名《世說》。 其內容主要是記載東漢後期到晉宋間一些名士的言行與軼事。

《世說新語》是中國魏晉南北朝時期「筆記**」的代表作,是我國最早的一部文言志人**集。它原本有八卷,被遺失後只有三卷。

在《世說新語》的3卷36門中,上卷4門——德行、言語、政事、文學,中卷9門——方正、雅量、識鑑、賞譽、品藻、規箴、捷悟、夙惠、豪爽,這13門都是正面的褒揚。另有下卷23門——容止、自新、企羨、傷逝、棲逸、賢媛、術解、巧藝、寵禮、任誕、簡傲、排調、輕詆、假譎、黜免、儉嗇、汰侈、忿狷、讒險、尤悔、紕漏、惑溺、仇隙。

擴充套件資料:

劉義慶(403~444年),南朝宋彭城(現江蘇徐州)人,曾任荊州刺史,愛好文學,《世說新語》是由他組織一批文人編寫的,是六朝志人**的代表作。

本是宋武帝劉裕之弟長沙王劉道憐的兒子,13歲時被封為南郡公,後過繼給叔父臨川王劉道規,因此襲封為臨川王。劉義慶自幼喜好文學、聰敏過人,深得宋武帝、宋文帝的信任,備受禮遇。

詩詞鑑賞《詠雪》選自《世說新語·言語》,它言簡意賅地勾勒了疾風驟雪、紛紛揚揚的下雪天,謝家子女即景賦詩詠雪的情景,展示了古代家庭文化生活輕鬆和諧的畫面。文章通過神態描寫和身份補敘,讚賞謝道韞的文學才華。「謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。

」文章第一句交代詠雪的背景。短短的十五個字,涵蓋的內容相當多。

東晉的謝氏家族是個赫赫有名的詩禮簪纓之家,為首的是謝太傅即謝安。在這樣的家族裡,遇到雪天無法外出,才有「講**義」的雅興。召集人兼主講人自然是謝安,聽眾是「兒女」們。

時間、地點、人物、事件全都說到了。

接著寫主要事件詠雪。其實是主講人出題考聽眾。主講人何以有此雅興?

原來是天氣發生了變化:「俄而雪驟」,早先也有雪,但不大,而此刻變成了紛紛揚揚的鵝毛大雪。這使主講人感到很高興,於是「公欣然曰:

『白雪紛紛何所似?』

兄子胡兒曰:『撒鹽空中差可擬。』兄女曰:

『未若柳絮因風起。』」答案可能不少,但作者只錄下了兩個:一個是謝朗說的「撒鹽空中」;另一個是謝道韞說的「柳絮因風起」。

主講人對這兩個答案的優劣未做評定,只是「大笑樂」而已,十分耐人尋味。

作者也沒有表態,卻在最後補充交代了謝道韞的身份,「即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。」這是一個有力的暗示,表明他讚賞謝道韞的才氣。

5樓:匿名使用者

《詠雪》原文

謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然曰:「白雪紛紛何所似?

」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。」兄女曰:

「未若柳絮因風起。」公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

《詠雪》譯文

一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人講解詩文。不久,雪下得大了,太傅高興地說:「這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?

」他哥哥的長子胡兒說:「跟把鹽撒在空中差不多。」他哥哥的女兒道說:

「不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。」太傅高興得笑了起來。她就是謝太傅的長兄無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。

6樓:百度使用者

詠雪》譯文

一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人講解詩文。不久,雪下得大了,太傅高興地說:「這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?

」他哥哥的長子胡兒說:「跟把鹽撒在空中差不多。」他哥哥的女兒道說:

「不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。」太傅高興的大笑了起來。謝道韞是謝太傅大哥的女兒,左將軍王凝之的妻子。

7樓:y1切清楚

在一個寒冷的雪天

,進行家庭聚會,跟子侄輩的人講詩**。不久,雪下得更緊了,高興地說:「這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?」他哥哥的長子謝朗說:「跟把鹽撒在空中差不多。」他哥哥的女兒

說:「不如比作風把

吹得滿天飛舞。」

高興得笑了起來。

就是謝安的長兄謝無奕的女兒,

的妻子。

8樓:冬藍韻

原文:謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然曰:

「白雪紛紛何所似?」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。

」兄女曰:"未若柳絮因風起。"公大笑樂。

即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

譯文:一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人講解詩文。忽然間,雪下大了,謝安高興地說:

「這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?」他哥哥的長子謝朗說:「把鹽撒在空中差不多。

」他哥哥的女兒謝道韞說:「不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。」謝安高興得笑了起來。

她就是謝太傅的大哥謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。

9樓:慄爺

一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人講解詩文。忽然間,雪下大了,謝安高興地說:「這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?

」他哥哥的長子謝朗說:「把鹽撒在空中差不多。」他哥哥的女兒謝道韞說:

「不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。」謝安高興得笑了起來。她就是謝太傅的大哥謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。

10樓:藍瑟

謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。

一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人談詩**。

俄而雪驟,公欣然曰:「白雪紛紛何所似?」

忽然間,雪下得緊了,太傅高興地說:「這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?」

兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。」

他哥哥的長子胡兒說:「跟把鹽撒在空中差不多。」

兄女曰:「未若柳絮因風起。」公大笑樂。

他哥哥的女兒道韞說:「不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。」太傅高興得笑了起來。

即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

道韞是太傅大哥謝無奕的女兒、左將軍王凝之的妻子。

世說新語的細節描寫特點,《世說新語》兩則的寫作特點?

1.善於抓住人物特徵,作漫畫式的誇張描繪 世說新語 內出場的人物有上百個,但作者常用簡單幾個字,精確地描繪出主角的語言 動作,主角的性格便清楚的呈現在讀者的面前。如 曹操捉刀 反映出曹操猜忌的本性,為人譎詐和 寧可我負天下,決不令天下人負我 的性格。再如 王藍田忿食雞子 的描寫,將他急躁的個性活生生...

求《世說新語》全文翻譯《世說新語》全文翻譯

華歆遇子弟甚整 雖閒室之內,嚴若朝典 陳元方兄弟恣柔愛之道 而二門之裡 兩不失雍熙之軌焉。註釋 華歆 字子魚,東漢人,桓帝時任尚書令,入魏後官至司徒,封博平侯,依附曹操父子。遇 對待。整 嚴整,嚴肅。閒室 私室,家中。朝典 朝廷拜見皇帝的禮儀典制。恣 放縱。二門 兩家。雍熙 和樂。譯文 華歆和晚輩相...

《世說新語》三則《世說新語》三則翻譯

1 潘岳妙有姿容,好神情。少時挾彈出洛陽道,婦人遇者,莫不連手共縈之。版 世說新語 權 容止 左太沖絕醜,亦復效嶽遊遨,於是群嫗齊共亂唾之,委頓而返。世說新語 容止 2 王仲宣好驢鳴。既葬,文帝臨其喪,顧與同遊曰 王好驢鳴,可各作一聲以送之。赴客皆一作驢鳴。世說新語 傷逝 4 魏武將見匈奴使,自以形...