國際歌創作背景是什麼請問《國際歌》的創作背景是什麼?

2021-03-05 09:20:11 字數 4962 閱讀 2987

1樓:老妖真精

《國際歌》

the internationale

全世界無產階級的革命歌曲 。2023年6月 ,第一國際活動家、巴黎公社成員的法國工人詩人e.鮑狄埃為紀念巴黎公社革命精神 , 在蒙馬 特爾區寫下了這首氣壯山河的《 國際歌》歌詞。

2023年,法國工人作曲家p.狄蓋特為歌詞譜曲 ,並於同年7月 23 日由工人的里拉合唱團在里爾的售報工人集會上首次演唱。此後,日益為人們喜愛,並被譯成多種文字流傳世界各國。

1917~2023年,曾被蘇聯定為國歌。2023年傳唱於中國。《國際歌》自產生以後,成為號召全世界無產階級聯合起來,推翻剝削制度,實現共產主義理想的戰歌 。

2023年即有中譯歌詞,1962經過訂正的譯詞發表於《人民**》。

2樓:康適祭秀筠

2023年6月16日,人類歌曲史上最有威力的、影響最深遠的歌曲——《國際歌》的曲子,在一個工人作曲家的筆下誕生了。從此,這首戰歌響遍了全世界。《國際歌》是巴黎公社戰士、詩人鮑狄埃於公社失敗後的第二天寫的,是一首氣勢磅礴的號召全世界被壓迫、被剝削的奴隸起來為真理而鬥爭的壯麗篇章。

但是,這首詩整整經過16個年頭,才出現在由朋友集資出版的鮑狄埃的《革命詩歌集》中。又過了一個年頭,有人將這個詩集給了工人作曲家狄蓋特,勸他在那裡面找些歌詞來作曲。

狄蓋特於2023年10月8日出生在比利時根特城工人家庭,後全家遷居法國里爾。7歲就進工廠做童工,12歲才進工人夜校。他很聰明,16歲考進了里爾市立藝術學院的夜學部,學習繪畫和**,18歲獲得學院的**一等獎。

他終於成了業餘的工人作曲家。狄蓋特拿著這本詩集,回到家裡一翻開,立即被吸引住了,特別是那首《國際歌》,他更加喜歡。他覺得那首歌詞很適合於寫成合唱歌曲。

歌詞激勵著他,他以滿腔的激情,一夜不眠,譜成了那首氣壯山河的曲子。第二天晚上,他在一個酒館裡試唱。6月23日,他在賣報人的慶祝會上正式演出,獲得極大的成功。

接著以狄·蓋特假名出版,印了6000份。《國際歌》出版不久,就遭到統治階級的**,發行人因為這首歌被判刑。狄蓋特一生清苦,2023年9月26日病逝。

但是,不管統治階級怎樣禁止和**,這首歌還是以它強大的生命力響遍全世界,永唱不息。

請問《國際歌》的創作背景是什麼?

3樓:匿名使用者

國際歌》誕生

《國際歌》是2023年由歐仁·鮑狄埃寫成的無產階級的戰歌,並用"國際工人協會"的簡稱"國際"來命名。歐仁·鮑狄埃(1816-1887)是法國工人詩人,巴黎公社的活動家。2023年10月4日鮑狄埃出生在巴黎一個赤貧的工人家庭,青少年時代用詩歌作**向反動勢力鬥爭。

積極參加了2023年法國二月革命和六月起義。2023年加入第一國際,並參加了國際巴黎支部的領導工作。普法戰爭期間,他在詩篇中號召人民抗擊侵略軍,成立"紅色的公社"。

2023年巴黎公社成立後,當選為公社委員,保衛公社英勇作戰。巴黎公社失敗後的第二天,他隱藏在巴黎城郊蒙馬特爾工人區一間簡陋的頂樓裡,寫下了《國際歌》的歌詞。他在歌詞中揭露了資本主義"毒蛇猛獸"吃盡了勞動人民血肉的暴行;闡明瞭"從來就沒有救世主",是勞動群眾"創造了人類世界"的歷史唯物主義觀點;表達了公社英雄們要把"舊世界打個落花流水,要為真理而鬥爭"的決心;闡述了無產階級的團結戰鬥,必然能使"鮮紅的太陽照遍全球","英特納雄耐爾就一定要實現"的偉大真理。

歐仁·鮑狄埃貧困一生,於2023年11月6日病逝,葬於拉雪茲墓地。2023年6月,法國工人作曲家比爾·狄蓋特為這首詩歌譜了曲。從此《國際歌》就響徹全世界,激勵著各國無產階級為實現共產主義而奮勇鬥爭。

2023年,**人科茨首次將它譯成俄文。2023年以前,它為蘇聯的國家。2023年瞿秋白又把歌詞從俄文重譯,使之準確易唱,廣泛流傳。

國際歌 創作歷史背景是什麼

4樓:神奇領域的創作者

2023年,法國同普魯士發生戰爭,史稱「普法戰爭」。法國戰敗,普軍兵臨城下。法國**對外屈膝投降,對內準備鎮壓人民。

同年3月,**軍隊同巴黎市民武裝——國民自衛軍發生衝突,導致巴黎工人起義爆發。起義工人很快佔領全城,趕走了資產階級**。

不久,人民選舉產生了自己的政權——巴黎公社。隨後,資產階級**對巴黎公社發起了進攻。

2023年5月21日至28日,公社戰士同攻入城內的敵人了激烈的巷戰,三萬多名公社戰士犧牲,史稱「五月流血周」。28日,巴黎失陷,巴黎公社以失敗告終。

公社失敗後不久,公社的領導人之一歐仁·鮑狄埃創作了詩歌《英特納雄耐爾》(又譯《國際工人聯盟》)。該詩曾使用《馬賽曲》的曲調演唱。2023年,法國工人作曲家皮埃爾·狄蓋特為《國際歌》譜寫了曲子,國際歌創作完成。

擴充套件資料

1、歌曲鑑賞

《國際歌》熱情謳歌了巴黎公社戰士崇高的共產主義理想和英勇不屈的革命氣概。該歌曲向資本主義宣戰,充分表現了革命無產階級不屈的豪邁氣魄。

《國際歌》這首歌曲為行板,降b大調,4/4拍子。全曲只有一段貫穿首尾的旋律,為帶副歌的二段體結構。悲壯的前奏過後,深沉的第一主題昂首進入,表現出革命志士們不屈的氣節。

樂曲的中段旋律在調性上實際上轉為屬調(即f大調),始終莊嚴、雄渾,曲調中愈發透出光明與希望;最後,樂曲的前奏經過自然再現,在氣勢巨集大的高潮中結束,預示著共產主義的偉大理想一定會實現。

2、社會影響

對蘇聯:

2023年12月,列寧將《國際歌》的第

一、二、六段和副歌歌詞原文登載在《火星報》上。

2023年**詩人柯茨(arkadiy yakovlevich kots)將其翻譯成俄文,發表在在倫敦出版的一本**移民雜誌《zhizn'》(《生活》)第五期上面。《國際歌》開始在俄羅斯工人中間流傳。

2023年彼得堡出版的《真理報》重新發表了這一作品。十月革命後蘇維埃**決定以俄文版的《國際歌》作為蘇聯的代國歌。

直至2023年,蘇聯**選擇了《牢不可破的聯盟》作為蘇聯的國歌,同時把《國際歌》作為蘇聯共產黨的黨歌。在蘇聯解體以後,《國際歌》成為俄羅斯共產黨的黨歌。

對中國:

《國際歌》早期的中文版本,由瞿秋白轉譯自俄文版並於2023年6月15日發表,此版本有三組歌詞,大致對應法文歌詞第

一、二、六段和副歌。其中「internationale」(國際的精神)在歌詞中音譯為「英特納雄耐爾」,原來是國際工人聯合會(第一國際)的簡稱,有時表示國際共產主義。

5樓:匿名使用者

1、歷史背景

2023年,法國同普魯士(即後來的德國)發生戰爭。法國戰敗,普軍兵臨城下。法國**對外屈膝投降,對內準備鎮壓人民。

2023年3月,**軍隊同巴黎市民武裝——國民自衛軍發生衝突,導致巴黎工人起義爆發。

起義工人很快佔領全城,趕走了資產階級**。不久,人民選舉產生了自己的政權——巴黎公社。然而,資產階級**不甘心失敗,對巴黎公社發起了進攻。

2023年5月21日至28日,公社戰士同攻入城內的敵人了激烈的巷戰,三萬多名公社戰士英勇犧牲,史稱「五月流血周」。28日,巴黎失陷,巴黎公社以失敗告終。巴黎公社是無產階級建立政權的第一次偉大嘗試,公社戰士在強大敵人面前表現出的大無畏精神永遠激勵著後人。

巴黎公社雖然失敗了,但《國際歌》誕生了。公社失敗後不久,公社的領導人之一歐仁·鮑狄埃創作了《國際歌》的歌詞。後來,經工人作曲家狄蓋特譜曲後,《國際歌》在全世界廣泛傳唱開來。

2、基本簡介

《國際歌》(法文:l'internationale)是國際共產主義運動中最著名的一首歌。原文(法語)的歌詞由歐仁·鮑狄埃在2023年所作,皮埃爾·狄蓋特於2023年為其譜曲。

這首無產階級戰歌很快被翻譯成世界上的許多種語言。是國際 共產主義運動中最著名的一首歌。熱情謳歌了巴黎公社戰士崇高的共產主義理想和英勇不屈的革命氣概。

向資本主義宣戰,充分表現了革命無產階級不屈的豪邁氣魄,這首歌曲在世界範圍內流傳極廣。

它曾是第一國際和第二國際的會歌;上世紀20年代,蘇聯以《國際歌》為國歌。2023年正式改用新國歌后,則把《國際歌》作為聯共(布)黨(2023年改名蘇聯共產黨)黨歌。2023年中國首次出現由瞿秋白譯成中文的《國際歌》。

2023年由蕭三在莫斯科根據俄文轉譯、由陳喬年配歌的《國際歌》開始在中國傳唱。2023年譯文重新加以修訂。

3、作者簡介

皮埃爾·狄蓋特 (pierre degeyter,1848-1932),法國業餘作曲家,生於比利時,後移居法國里爾,一生主要從事傢俱製作和 花木加工業。青年時代即投身於工人運動,並在工人夜校學習文化和**。曾領 導過幾個工人業餘合唱團,任指揮,並寫詞作曲。

72歲加入法國共產黨。

他的作品以工人運動歌曲為主,具有濃厚的時代背景因素,其中名揚全球的無產階級戰 歌《國際歌》是他的代表作,作於2023年。其它代表作品還有歌曲《前進! 工人階級》、《巴黎公社》、《起義者》等。

6樓:白骨之花

《國際歌》

the internationale

全世界無產階級的革命歌曲 。2023年6月 ,第一國際活動家、巴黎公社成員的法國工人詩人e.鮑狄埃為紀念巴黎公社革命精神 , 在蒙馬 特爾區寫下了這首氣壯山河的《 國際歌》歌詞。

2023年,法國工人作曲家p.狄蓋特為歌詞譜曲 ,並於同年7月 23 日由工人的里拉合唱團在里爾的售報工人集會上首次演唱。此後,日益為人們喜愛,並被譯成多種文字流傳世界各國。

1917~2023年,曾被蘇聯定為國歌。2023年傳唱於中國。《國際歌》自產生以後,成為號召全世界無產階級聯合起來,推翻剝削制度,實現共產主義理想的戰歌 。

2023年即有中譯歌詞,1962經過訂正的譯詞發表於《人民**》。

《國際歌》的歌詞是由法國工人詩人鮑狄埃在2023年巴黎公社失敗後不久創作的,曲譜由法國工人作曲家狄蓋特譜寫於2023年6月。在巴黎公社的戰鬥烈火中,在公社革命原則的孕育下,在巴黎公社時期轟轟烈烈的群眾**活動的基礎上,產生了工人階級自己的偉大歌手鮑狄埃和狄蓋特,也產生了巴黎公社革命歌曲的優秀代表——不朽的無產階級頌歌《國際歌》。「起來,飢寒交迫的奴隸,起來,全世界受苦的人!

滿腔的熱血已經沸騰,要為真理而鬥爭!」《國際歌》很快就在全世界的工人運動中獲得流傳,在無產階級的革命鬥爭中發揮了巨大的鼓舞作用,成為在全球流行最廣的歌曲之一。直到今天,《國際歌》仍是廣大勞動人民進行革命鬥爭的有力**。

列寧曾在《歐仁·鮑狄埃》一文中高度評價《國際歌》,稱它為「全世界無產階級的歌」。

國歌和國際歌國際歌與國歌有什麼區別

國際歌 法文 l internationale 是國際共產主義運動中最著名的一首歌。原文 法語 的歌詞由歐仁 鮑狄埃在1871年所作,皮埃爾 狄蓋特於1888年為其譜曲。這首歌被翻譯成世界上的許多種語言。它曾是第一國際和第二國際的會歌 上世紀20年代,蘇聯以 國際歌 為國歌。1944年正式改用新國歌...

國際歌完整版歌詞求國際歌原版歌詞

歌曲名 國際歌 作曲 皮埃爾 狄蓋特 作詞 歐仁 鮑狄埃 起來 飢寒交迫的奴隸 起來 全世界受苦的人滿腔的熱血已經沸騰 要為真理而鬥爭 舊世界打個落花流水 奴隸們起來 起來 不要說我們一無所有 我們要做天下的主人 這是最後的鬥爭團結起來到明天 英特納雄耐爾就一定要實現 這是最後的鬥爭團結起來到明天 ...

把《國際歌》譯成中文的是把《國際歌》譯成中文的是?

1920年中國首次出現由瞿秋白譯成中文的 國際歌 1923年由肖三在莫斯科根據俄文轉譯 由陳喬年配歌的 國際歌 開始在中國傳唱。1962年譯文重新加以修訂。國際歌 中文版歌詞 完整 第一段 起來,飢寒交迫的奴隸!起來,全世界受苦的人!滿腔的熱血已經沸騰,要為真理而鬥爭!舊世界打個落花流水,奴隸們起來...