吳潛《賀新郎》原文及翻譯賞析
1樓:夢之緣文化
言詩者,有言詞者。須臾,以酒見酌。中有一人舉令雲:
各和古詞一首」。且目餘雲:「相公和葉石林睡起流鶯語」。
餘素熟此詞成誦,遂援筆賡之,擲筆而寤。枕上記憶,不遺一字,亦異矣。以詞意詳之,餘三上丐歸之疏,君父其從欲乎。
因錄呈同官掘耐諸丈,恐可為他時一段佳話雲燕子呢喃語。小園林、殘紅剩紫,已無三數。綠葉青枝成步障,空有蜂旋蝶舞。
又寶扇判清春、輕搖初暑。芳沼拳荷舒展盡,便回頭、亂擁宮妝女。驚歲月,能多許。
家山占斷鳧鷗渚。最相宜、嵐煙水月,霧雲霏雨。三島十洲雖鐵鑄,難把歸舟系取。
且放我、漁樵為與。從此細斟昌ˍ酒,況神仙洞府無邀阻。何待結,長生縷。
詩詞作品:賀新郎
賀新郎同父見和再用韻答之翻譯
2樓:博文教育問答
《賀新郎同父見和再用韻答之》翻譯是:
我本來已老大無成,不該再說什麼了,可是,如今碰到了你這個如同陳登、陳遵般有著湖海俠氣的志趣相投者忍不住「老夫聊發少年狂」。我正生著病,你來了, 我高興得陪你高歌痛飲,歡喜和友誼驅散了樓頭上飛雪的寒意。
可笑那些功名富貴,別人將其看得如同千鈞般重,我們卻把它看得如同毫毛一般輕。可是我們當時所談論和闡發的那些事關國家興亡的真知灼見又有誰聽見了呢?只有那個照人間滄桑、不關時局安危的西窗明月。
我們談得如此投機,一次又一次地斟著酒,更換著琴瑟**。
國家大事依然如故,可是人心卻大為消沉,不同於過去了。請問你們,神州大地,究竟還要被金人割裂主宰多久呢?汗血良馬拖著笨重的鹽車無人顧惜,當政者卻要到千里之外用重金收買駿馬的骸骨。
極目遠眺,關塞河防道路阻塞,不能通行。
我最尊敬你那聞雞起舞的壯烈情懷,你普說過:男子漢大丈夫,抗金北伐的決心族培至死也會像鐵一般堅定。我等待著你大顯身手,為恢復中原作出重大的貢獻。
《賀新寬罩郎同父見和再用韻答之》原文介紹
老大那堪說。似而今、元龍臭味,孟公瓜葛。我病君來高歌飲,驚散樓頭飛兆巧唯雪。
笑富貴千鈞如發。硬語盤空誰來聽?記當時、只有西窗月。
重進酒,換嗚瑟。事無兩樣人心別。問渠依:
神州畢竟,幾番離合?汗血鹽車無人顧,千里空收駿骨。
正目斷關河路絕。我最憐君中宵舞,道「男兒到死心如鐵"。看試手,補天裂。
詩歌的賦比興是什麼,詩經中的賦比興是什麼意思
賦 平鋪直敘,開門見山。比 比喻。興 起興,先言他物。借它物來引出所要描繪的事物的描寫。參考資料 http 賦 賦陳,一作鋪陳。鋪排,是鋪陳 排比的簡稱。在篇幅較長的詩作中,鋪陳與排比往往是結合在一起用的。鋪排系將一連串內容緊密關聯的景觀物象 事態現象 人物形象和性格行為,按照一定的順序組成一組結構...
以德為鄰唯才是舉科教興國與時俱進是什麼意思
以德為鄰 與有德行的人為鄰居融洽相處,交往。比喻要加強修養,講求道德版,讓道德時刻駐權留身邊,就像一個 鄰居 一樣。唯才是舉 推薦用人,只有一個標準,那就是才能。舉,薦舉。科教興國 以科學技術和教育振興國家。與時俱進 時間往前走,人的思想 行為也要相應地往前走,跟著時間的變化而發展。俱,都。和德高望...
真誠的愛的翻譯是 什麼意思,真誠的愛是什麼意思
翻譯成英文是sincere love 下圖是翻譯截圖 sincere love 真誠的愛的翻譯是 sincere love 真誠的愛是什麼意思 愛是初次遇見的怦然心動 愛是百轉千回的依舊掛念 愛是夜裡和你數星星的安閒舒適 愛是無微不至的窩心呵護 愛是無所不能的承受與付出 愛是轟轟烈烈的百感交集 愛是...