張溥傳文言文翻譯
1樓:慧圓教育
原文
溥幼好學,所讀書必手鈔,鈔已朗誦一過,即焚之,又鈔,如是者六七始已。右手握管處,指掌成繭。冬日手皸日沃湯數次,後名讀書之齋曰:「七錄」。
譯文
張溥從小就酷愛學習,凡是所讀的書一定要親手抄寫,抄寫後朗誦一遍,就把它燒掉,又要重新抄寫,像這樣反覆六七次才停止。他右手握筆的地方,指掌上長了老繭。冬天手指凍裂,每天要在熱水裡洗好幾次,後來他把讀書的房間題名為「七錄」。
註釋
01)嗜(shì )愛好。
02)鈔:通「抄」,抄寫。
03)已:停止,完。
04)一過:一遍。
05)即:就。
06)焚:燒。
07)如是:像這樣。是:這樣。
08)始:才。
09)管:筆管。
10) 皸(jūn):凍裂。
11) 沃:泡浸。
12)湯:熱水。
13)名:命名。
14)齋:指書房。
15)徵索:索取。
16)草:草稿。
17)毫:毛筆。
18)俄頃:一會兒。
19)就:完成(靠近)
20) 以故:因為這個原因。
21)名:名氣。
22)錄:抄寫。
啟示
1)我們要學習張溥,勤奮學習,認真刻苦。
2)只要像張溥這樣以學習為樂,就能達到這種求學的境界。
3)努力,興趣加勤奮才能取得成功。
明史.張溥傳
2樓:新疆張鵬
張溥幼好學,所讀書必手鈔,鈔已,則三誦之,即焚之,又鈔,如是者六七始已。或問:「何勤苦如此?
曰:「聊以強記耳。」右手握管處,指掌成繭。
冬日手皸,日沃湯數次。後名讀書之齋曰:「七錄」。
溥詩文敏捷。四方徵索者,不起草,對客揮毫,俄頃立就,以故名高一時。 【譯文】
張溥從小就熱愛學習,凡是讀過的書一定要親手抄寫,抄寫後朗誦三遍,就把它燒掉,又重新抄寫,像這樣反覆六七次才停止。有人問他:「你為什麼像這樣勤勞刻苦呢?
冬天手指凍裂,每天要在熱水裡洗好幾次,後來他把讀書的房間題名為「七錄」。
各方來索取的人,張溥不用起草,在客人面前揮筆,馬上就完成,因此張溥的名聲在當時就很高。
《張溥傳》的註釋
3樓:匿名使用者
明史·張溥傳》
原文】溥幼好學,所讀書必手鈔,鈔已朗誦一過,即焚之,又鈔,如是者六七始已。右手握管處,指掌成繭。冬日手皸日沃湯數次,後名讀書之齋曰:「七錄」。
譯文】學習,凡是所讀的書一定要親手抄寫,抄寫後朗誦一遍,就把它燒掉,又要重新抄寫,像這樣反覆六七次才停止。他右手握筆的地方,指掌上長了老繭。冬天手指凍裂,每天要在熱水裡洗好幾次,後來他把讀書的房間題名為「七錄」。
《張溥傳》翻譯~~~?
4樓:匿名使用者
原文: 張)溥幼嗜學。所讀書必手鈔,鈔已朗讀,過即焚之,又鈔,如是者六七始已。
右手握管處,指掌成繭。冬日手皸,日沃湯數次。後名讀書之齋曰「七錄」……溥詩文敏捷,四方徵索者,不起草,對客揮毫,俄頃立就,以故名高一時。
選自《明史· 張溥列傳》
譯文: 張溥小的時候就很好學,所讀的書必然要手抄下來,抄完了,朗誦過了,就焚燒掉,然後又抄,像這樣。
六、七此才算完。右手拿筆的地方,手指和手掌都磨出了老繭。冬天手的**都凍皺裂了,每天把手放在熱水裡浸好幾次。
後來把他讀書的房間稱為「七錄」……張溥寫詩作文思路敏捷,各方人士問他索取詩文,他不起草,當著客人面寫作,一會兒就寫好了。因為這個,他的名聲在當時最響。
張溥的介紹
5樓:k莫沫
張溥(1602~1641年),字乾度,一字天如,號西銘,南直隸太倉(今屬江蘇)人,明朝晚期文學家。崇禎四年進士,選庶吉士,自幼發奮讀書,明史上記有他「七錄七焚」的佳話,與同鄉張採齊名,合稱「婁東二張」。張溥曾與郡中名士結為復社,評議時政,是東林黨與閹黨鬥爭的繼續。
文學方面,推崇前後七子的理論,主張復古,又以「務為有用」相號召。一生著作巨集豐,編述三千餘卷,涉及文、史、經學各個學科,精通詩詞,尤擅散文、時論。代表作《七錄齋集》、《五人墓碑記》。
張溥的介紹
6樓:滑珈藍致
張溥(清朝)為中國清朝**,於1731年10月14日-1732年2月25日期間,奉旨**郝玉麟擔任廣東總督。全名為「總督兩廣等處地方提督軍務、糧餉兼巡撫事」的該官職,是兼轄廣西地區的廣東、廣西兩省之最高統治者,亦為清朝封疆大吏之一。
張溥嗜學文言文張溥「名高一時」的原因是什麼?
張溥嗜學 是明代文學家悔凱張溥所寫的文言文。此文表達了張溥刻苦學習,堅持不懈的精神。也表達了張溥很有才華的精神。溥幼嗜學,所讀書必手抄,抄已,朗誦一過,即焚之 又抄,如是者六七始已。右手握管處,指掌成繭。冬日手皸,日沃湯數次。後名讀書之齋曰 七錄 溥詩文敏捷,四方徵索者不起草,對客揮毫,俄傾立就,以...
文言文翻譯。劉晏傳文言文翻譯的方法
出自 舊唐書 劉晏傳,原文節選 是月庚午,晏已受誅,使回奏報,誣晏以忠州謀叛,下詔暴言其罪,時年六十六,天下冤之。家屬徙嶺表,連累者數十人。貞元五年,上悟,方錄晏子執經,授太常博士 少子宗經,祕書郎。執經上請削官贈父,特追贈鄭州刺史。節選譯文 建中三年 782 七月,有詔命宦官處死劉晏,享年六十五歲...
宋史何灌傳翻譯,何灌傳文言文翻譯
何灌傳文言文翻譯 宋史何灌傳文言文翻譯如下 原文節選 何灌,字仲源,開封祥符人。武選登第,為河東從事。經略使韓縝語之曰 君奇士也,他日當據吾坐。為府州 火山軍巡檢。遼人常越境而汲,灌親申畫界堠,遏其來,忿而舉兵犯我。譯文 何灌,字仲源,開封祥符人。何灌因為武選登第,做河東路從事。河東經略使韓縝對他說...