歸去來兮辭並序原文及翻譯
1樓:娛樂的愉樂
歸去來兮辭並序原文節選如下:
餘家貧,耕植不足以自給。幼稚盈室,瓶無儲粟,生生所資,未見其術。親故多勸餘為長吏,脫然有懷,求之靡途。
會有四方之事,諸侯以惠愛為德,家叔以餘貧苦,遂見用於小邑。於時風波未靜,心憚遠役,彭澤去家百里,公田之利,足以為酒。故便求之。
及少日,眷然有歸歟之情。何則?質性自然,非矯厲所得。
飢凍雖切,違己交病。嘗從人事,皆口腹自役。於是悵然慷慨,深愧平生之志。
猶望一稔,當斂裳宵逝。尋程氏妹喪於武昌,情在駿奔,自免去職。仲秋至冬,在官八十餘日。
因事順心,命篇曰《歸去來兮》。乙巳歲十一月也。
歸去來兮辭並序翻譯節選如下:
我家貧窮,種田不能夠自給。孩子很多,公尺缸裡沒有存糧,維持生活所需的一切,沒有辦法解決。親友大都勸我去做官,我心裡也有這個念頭,可是求官缺少門路。
正趕上有奉使外出的官吏,地方大吏以愛惜人才為美德,叔父也因為我家境貧苦(替我設法),我就被委任到小縣做官。那時社會上動盪不安,心裡懼怕到遠地當官。
彭澤縣離家一百里,公田收穫的糧食,足夠造酒飲用,所以就請求去那裡。等到過了一些日子,便產生了留戀故園的懷鄉感情。那是為什麼?
本性任其自然,這是勉強不得的;飢寒雖然來得急迫,但是違背本意去做官,身心都感痛苦。過去為官做事,都是為了吃飯而役使自己。於是惆悵感慨,深深有愧於平生的志願。
只再等上一年,便收拾行裝連夜離去。
不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去弔喪的心情像駿馬賓士一樣急迫,自己請求免去官職。自立秋第二個月到冬天,在職共八十多天。因辭官而順遂了心願,寫了一篇文章,題目叫《歸去來兮》。
這時候正是乙巳年(晉安帝義熙元年)十一月。
《歸去來兮辭》簡介。
歸去來兮辭》是晉宋之際文學家陶淵明創作的抒情小賦,也是一篇脫離仕途迴歸田園的宣言。
這篇文章作於作者辭官之初,敘述了他辭官歸隱後的生活情趣和內心感受,表現了他對官場的認識以及對人生的思索,表達了他潔身自好、不同流合汙的精神情操。
作品通過描寫具體的景物和活動,創造出一種寧靜恬適、樂天自然的意境,寄託了他的生活理想。語言樸素,辭意暢達,匠心獨運而又通脫自然,感情真摯,意境深遠,有很強的感染力。結構安排嚴謹周密,散體序文重在敘述,韻文辭賦則全力抒情,二者各司其職,成「雙美」之勢。
歸去來兮辭並序翻譯
2樓:生活中的百科生
認識到過去的錯誤已經不可挽回,知道未來的事還來得及補救。確實走入了迷途大概還不遠,已覺悟到現在的做法是對的而曾經的行為是錯的。
出處:《歸去來兮辭並序》塌遲洞陶淵明 〔魏晉〕原句:歸去來兮,田園將蕪胡不歸?
既自以心為形役,奚惆悵而獨悲?悟已往之不諫,知來者之可追。實迷途其未遠,覺今是而昨非。
舟遙遙以輕颺,風飄飄而吹衣。問征夫以前路,恨晨光之熹微。
翻譯:回家去吧!田園快要荒蕪了,為什麼不回去呢?
既然自己的心靈為形體所役使,為什麼如此失意而獨自傷悲?認識到過去的錯誤已經不可挽回,知道未來的事還來得及補救。確實走入了團枯迷途大概還不遠,已覺悟到現在的做法是對的而曾經的行為是錯的。
船在水上輕輕飄蕩,微風吹拂著衣裳。向行人打聽前面的路,遺憾的是天亮得太慢。
速求《歸去來兮辭》全文翻譯,《歸去來兮辭》原文及翻譯
歸去來兮辭 譯文 回去吧,田園快要荒蕪了,為什麼還不回!既然自認為心志被形體所役使,又為什麼惆悵而獨自傷悲?認識到過去的錯誤已不可挽救,知道了未來的事情尚可追回。實在是誤入迷途還不算太遠,已經覺悟到今天 是 而昨天 非 歸舟輕快地飄蕩前進,微風徐徐地吹動著上衣。向行人打聽前面的道路,恨晨光還是這樣微...
歸去來兮辭一詞多義,歸去來兮辭裡的一詞多義 要全部的啦
1 幼稚 指孩童。2 瓶 指盛米用的陶製容器 如甏,甕之類。3 生生 猶言維持生計。前一 生 字為動詞,後一 生 字為名詞。4 術 方法。5 長吏 較高職位的縣吏。指小官。6 脫然 猶言豁然。有懷 有做官的念頭。7 靡途 沒有門路。8 四方之事 指出使外地的事情。9 諸侯 指州郡長官。10 家叔 指...
歸去來兮辭中的成語
歸去來兮 歸隱鄉里。逝者已矣來者可追 過去的已經無法挽回了,將來的還是可以去追求追尋的。晨光熹微 早上天上微明。迷途知返 迷了路才意識到回來。比喻犯了錯誤能改正。今是昨非 現在是對的,過去是錯的。指認識過去的錯誤。事與願違 事情的發展與自己的願望相違背。倦鳥知返 疲倦的鳥知道飛回自己的巢。比喻辭官後...